à tantôt - Nederlanders.fr2024-03-29T01:32:13Zhttps://www.nederlanders.fr/forum/topics/tant-t?groupUrl=fransdetaal&feed=yes&xn_auth=noZojuist om 16h werd een reser…tag:www.nederlanders.fr,2019-07-06:3295325:Comment:9406432019-07-06T15:21:00.252ZHenri Bikhttps://www.nederlanders.fr/profile/HenriBik
<p>Zojuist om 16h werd een reservering voor vanavond 20h in een restaurantje bevestigd met de uitdrukking: à tout à l’heure , hetgeen volgens google traduction betekent: tot later.</p>
<p>Zojuist om 16h werd een reservering voor vanavond 20h in een restaurantje bevestigd met de uitdrukking: à tout à l’heure , hetgeen volgens google traduction betekent: tot later.</p> Ik zie deze vraag nu pas.
Int…tag:www.nederlanders.fr,2018-08-14:3295325:Comment:8704112018-08-14T06:23:15.025Zthea nagengasthttps://www.nederlanders.fr/profile/theanagengast
<p>Ik zie deze vraag nu pas.</p>
<p>Interessant, want heb altijd geleerd dat het betekent: tot straks.</p>
<p>Mijn FR vrienden gebruiken het als: tot vanmiddag.</p>
<p>Ik zie deze vraag nu pas.</p>
<p>Interessant, want heb altijd geleerd dat het betekent: tot straks.</p>
<p>Mijn FR vrienden gebruiken het als: tot vanmiddag.</p> Volgens mijn buurman betekent…tag:www.nederlanders.fr,2018-06-03:3295325:Comment:8544602018-06-03T11:55:37.108ZHenri Bikhttps://www.nederlanders.fr/profile/HenriBik
<p>Volgens mijn buurman betekent het in deze streek inderdaad 'tot vanmiddag'.</p>
<p>Volgens mijn buurman betekent het in deze streek inderdaad 'tot vanmiddag'.</p> je zou ook kunnen zeggen "tot…tag:www.nederlanders.fr,2018-04-24:3295325:Comment:8435132018-04-24T08:48:59.246ZBrittanyhttps://www.nederlanders.fr/profile/HelendeBaar
<p>je zou ook kunnen zeggen "tot binnenkort" . In bepaalde streken in Frankrijk is het van zijn oorspronkelijke uitdrukking afgeleid door het alleen te betrekken op het eind van de middag. Maar dat is een verkeerde vertaling.</p>
<p>je zou ook kunnen zeggen "tot binnenkort" . In bepaalde streken in Frankrijk is het van zijn oorspronkelijke uitdrukking afgeleid door het alleen te betrekken op het eind van de middag. Maar dat is een verkeerde vertaling.</p> Ik heb het nog eens aan mijn…tag:www.nederlanders.fr,2018-04-23:3295325:Comment:8432762018-04-23T10:55:52.444ZIneshttps://www.nederlanders.fr/profile/Ines
<p>Ik heb het nog eens aan mijn dorpsgenoten nagevraagd maar het heeft toch echt altijd betrekking op de middag!</p>
<p>Ik heb het nog eens aan mijn dorpsgenoten nagevraagd maar het heeft toch echt altijd betrekking op de middag!</p> 'A tantôt' in de spreektaal b…tag:www.nederlanders.fr,2018-04-23:3295325:Comment:8433782018-04-23T06:54:46.128Zmarjanne van schaikhttps://www.nederlanders.fr/profile/marjannevanschaik
'A tantôt' in de spreektaal betekent 'tot gauw'
'A tantôt' in de spreektaal betekent 'tot gauw' Nee het is duidelijk tijdsgeb…tag:www.nederlanders.fr,2018-04-17:3295325:Comment:8424042018-04-17T13:39:36.517ZANNEMARIE GUILLEUXhttps://www.nederlanders.fr/profile/AnnemarieGuilleuxKesselaar
<p>Nee het is duidelijk tijdsgebonden hoor, tot ziens is te vaag </p>
<p></p>
<p>Nee het is duidelijk tijdsgebonden hoor, tot ziens is te vaag </p>
<p></p> Tot vanmiddag volgens deze si…tag:www.nederlanders.fr,2018-04-17:3295325:Comment:8426442018-04-17T13:12:05.992Zwilsamhttps://www.nederlanders.fr/profile/wilsam
<p>Tot vanmiddag volgens <a href="https://dictionnaire.reverso.net/francais-neerlandais/%C3%A0%20tant%C3%B4t" target="_blank" rel="noopener">deze</a> site.</p>
<p><a href="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1935797909?profile=original" target="_self"><img src="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1935797909?profile=original" width="689" class="align-full"/></a></p>
<p></p>
<p>Tot vanmiddag volgens <a href="https://dictionnaire.reverso.net/francais-neerlandais/%C3%A0%20tant%C3%B4t" target="_blank" rel="noopener">deze</a> site.</p>
<p><a href="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1935797909?profile=original" target="_self"><img src="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1935797909?profile=original" width="689" class="align-full"/></a></p>
<p></p> Waarom stel je hier vragen al…tag:www.nederlanders.fr,2018-04-17:3295325:Comment:8425592018-04-17T12:44:22.166ZRob van Mermhttps://www.nederlanders.fr/profile/RobvanMerm
<p>Waarom stel je hier vragen als je het toch beter meent te weten?</p>
<p>Waarom stel je hier vragen als je het toch beter meent te weten?</p> Mijn interpretatie is dat het…tag:www.nederlanders.fr,2018-04-17:3295325:Comment:8424862018-04-17T11:25:12.541ZHenri Bikhttps://www.nederlanders.fr/profile/HenriBik
<p>Mijn interpretatie is dat het betekent : 'tot wanneer dan ook' en ik zou het vertalen met 'tot ziens'</p>
<p>Mijn interpretatie is dat het betekent : 'tot wanneer dan ook' en ik zou het vertalen met 'tot ziens'</p>