99 femmes + un homme = ils?

Disons le tout net: le français, comme bon nombre d'autres langues - mais pas toutes - fait la part belle au masculin, au détriment du féminin. Donc, par tout un système de règles grammaticales et orthographiques*, une langue favorisant les hommes au détriment des femmes. Le fait que les 'droits de l'homme' ont pris plus de deux siècles pour s'appliquer aussi aux femmes illustre bien ce déséquilibre de la langue et donc de la pensée. Ce biais constant en gêne plus d'un, et surtout plus d'une, avec raison. Mais que faire? Suivre les préceptes de l'écriture inclusive, qui préconise d'écrire 'Ils et elles seront surpris.e.s'? Egalitaire, peut–être, mais frisant le ridicule et impossible à lire à voix haute. Alors, il faut tout simplement... user consciemment de la langue et jouer avec ses règles, oui, parfois même jouer à les enfreindre. Évidemment féminiser les titres professionnels - une docteure, une avocate - et éliminer les expressions et 'blagues' machistes, mais aussi initier une prise de conscience en usant par exemple du 'elles' pour désigner un groupe mixte. Je commence pour ma part dès aujourd'hui. Et me délecte à l'avance des discussions que cela ne manquera pas de provoquer... :-)
*Qui en doute encore lira ma colonne sur ce sujet en page 5 de www.talenvoortalent.nl/Francofil39.pdf
NL/
Laten we het duidelijk zeggen: het Frans is, net als veel andere talen - maar niet alle talen - een taal waar het mannelijk stelselmatig voorgetrokken wordt, ten nadeel van het vrouwelijk. Dus, via een hele stelsel aan grammaticale en spellingsregels*, een taal waar mannen bevoorrecht zijn, ten koste van vrouwen. Het feit dat het meer dan twee eeuwen geduurd heeft voordat 'les droits de l'homme' ['homme' is in het Frans en 'man' en 'mens') ook aan de vrouw toegekend werden is een goede illustratie van deze kromme verhouding in de taal en dus ook in het denken. Deze constante vertekening irriteert vele mensen, vrouwen voorop en met groot gelijk. Maar wat valt eraan te doen? De voorschriften volgen van de 'écriture inclusive', die pleit voor het schrijven van 'Ils et elles seront surpris.e.s'? Egalitarisch misschien, maar aan de rand van het belachelijk en niet hardop te lezen. Dus, kan je beter bewust gaan spreken en met de regels gaan spelen, af en toe door ze te contesteren. Natuurlijk, beroepstitels moeten een vrouwelijke form krijgen - une docteure, une avocate- en wij kunnen ook de machiste 'grappen' en uitdrukkingen eruitgooien. En - wat provocativer de 'elles' stelselmatig gaan gebruiken om een gemengde groep aan te duiden. Zelf begin ik vandaag. En ik verheug me over de discussies die zeker zullen uitlokken... :-)
Wie nog eraan twijfelt, leest mijn column over dit onderwerp op pagina 5 van www.talenvoortalent.nl/Francofil39.pdf

 

Load Previous Comments
  • El Burro Català

    'Hij'/ 'Zij' werd 'Zhjij' enzovoort. Althans, dat is wat ik me ervan herinner...

  • Cornelis Robat

    Overigens begrijp ik niet waarom hullie / zullie zo krampachtig doen over het gender neutraal of feminin / masculin. Men zou het enerzijds onzijdig kunnen houden "on fait le ménage" wie of wat dan daadwerkelijk de uitvoerende is laat dit in het midden. Soms schiet de taal tekort, nou, benoem het dan en wapper er niet omheen met allerlei kunstgrepen.  

  • El Burro Català

    Reactie verwijderd door Mod.