De teksten van Petra - Nederlanders.fr2024-03-28T15:13:34ZPetrahttps://www.nederlanders.fr/profile/Petrahttps://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1967297546?profile=RESIZE_48X48&width=48&height=48&crop=1%3A1https://www.nederlanders.fr/profiles/blog/feed?user=1ektnqd84ts9c&xn_auth=no7 Schattige taalfoutjes gemaakt door meertalige kinderentag:www.nederlanders.fr,2016-06-01:3295325:BlogPost:6916402016-06-01T10:30:00.000ZPetrahttps://www.nederlanders.fr/profile/Petra
<p>Heel veel jaren terug had ik het idee een kinderboekje te maken met grappige uitspraken van tweetalige kinderen die af en toe heel schattige taalfoutjes maken. Mijn eigen dochter zei bijvoorbeeld op een keer “Mijn neus is lek”.</p>
<p>En toen we moesten aansluiten in de rij voor een heel druk restaurant: “Waar is het einde van de staart?” Want het Franse woord ‘queue’ (spreek uit ‘keu’) heeft namelijk twee betekenissen namelijk ‘rij’ en ‘staart’. En omdat haar Frans beter is als het…</p>
<p>Heel veel jaren terug had ik het idee een kinderboekje te maken met grappige uitspraken van tweetalige kinderen die af en toe heel schattige taalfoutjes maken. Mijn eigen dochter zei bijvoorbeeld op een keer “Mijn neus is lek”.</p>
<p>En toen we moesten aansluiten in de rij voor een heel druk restaurant: “Waar is het einde van de staart?” Want het Franse woord ‘queue’ (spreek uit ‘keu’) heeft namelijk twee betekenissen namelijk ‘rij’ en ‘staart’. En omdat haar Frans beter is als het Nederlands, vertaalde zij vanuit het Frans het woord ‘queue’ naar het Nederlands in ‘staart’. Het is aandoenlijk maar ook indrukwekkend te zien hoe kleine kinderen snel meerdere talen kunnen leren. Tot 12 jaar kunnen zij dit zonder al te veel moeite leren. En natuurlijk maken ze foutjes, maar toch blijkt dat meertalig zijn juist stimulerend werkt voor de hersenen en dus geen verwarring brengt zoals velen denken. Tweetalige of meertalige kinderen beginnen overigens altijd vele maanden later met praten dan hun eentalige soortgenootjes.</p>
<p>Ik heb de vraag voor leuke kinder-taalfoutjes geplaatst op nederlanders.fr en heb daarop veel reacties ontvangen. Maar van alle reacties waren er een aantal die ik niet goed kon overbrengen. Grapjes vertalen in een ander taal blijft een lastige bezigheid. Helaas kon ik daarom niet alle reacties plaatsen alhoewel sommigen ontzettend grappig waren (in de taal die je kan begrijpen). Gelukkig is het enigszins gelukt de boodschap over te brengen van deze</p>
<p>7 leukste reacties waarvan sommige ouders bepaalde foutjes niet eens corrigeerden, zo schattig waren ze:</p>
<p>Ps: zoals je ziet zijn velen vrij internationaal</p>
<p>______________</p>
<p>1) Hoi Petra, Ik zag je email in de niewsbrief staan en moest meteen aan mijn dochter denken: Julia (3 jaar) vroeg op een ochtend in de auto of ik goed had geslapen. Vervolgens vertelde ik dat ik nog best moe was en nog wel wat langer in mijn bed had willen blijven liggen. Waarop zij antwoordde: “Mama, dan ga je toch op je werk slapen vanmiddag, net zoals ik op school.” ( => alle Franse kindjes slapen ’s middags namelijk op school)</p>
<p><a href="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1977801462?profile=original" target="_self"><img src="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1977801462?profile=original" width="470" class="align-full"/></a></p>
<p>Mijn man en ik zijn beide Nederlands en praten thuis (we wonen in 91) gewoon Nederlands maar op school en bij de oppas is de taal natuurlijk Frans. Soms gebruikt Julia een Franse woord of een Franse uitdrukking in haar Nederlandse zin: “Mam, mag ik even collen ?” Collen = plakken.</p>
<p>Met vriendelijke groet, Truus Hoeve</p>
<p>______________</p>
<p>2) Hallo Petra, Ik ben Nederlandse maar woon al 18 jaar in Frankrijk (Nederlandse ouders). Mijn kleine zusje praat dan ook Nederlands maar heeft er soms moeite mee: ze zei ‘lapijn’ en niet konijn toen ze 6 jaar was. Want ‘lapin’ in het Frans = konijn</p>
<p>Met vriendelijke groet, Mirian</p>
<p>______________</p>
<p>3) Dag Petra,</p>
<p>Mijn dochter (die franstalig opgroeide) zij jaren lang (van 5 tot 10 jaar…) ‘feu de dentifrice’ in plaats van ‘feu d’artifice’ en dat verbeterde ik nooit. Want het Franse vuurwerk ‘feu d’artifice’ lijkt een beetje op ‘dentifrice’ wat tandpasta betekent.</p>
<p>Tijdens die periode zei ze ook : ‘extraterrextre’ i.p.v. ‘extra-terrestre’ (= buitenaards wezen)</p>
<p><a href="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1977801552?profile=original" target="_self"><img width="750" src="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1977801552?profile=RESIZE_1024x1024" width="750" class="align-full"/></a></p>
<p>Success ermee!</p>
<p>Groetjes<br/> Judith</p>
<p>____________________</p>
<p>4) Hallo,</p>
<p>Ik ben Bieke, Belg, moeder van 4 zonen en woon sinds 2005 in Bretagne. Een leuke anekdote van mijn 3de zoontje Yaro die nu 3 jaar is. We hebben hem een beetje Engels geleerd voor we deze zomer op reis gingen naar Ierland. Heel onverwachts zei hij tegen een dame in een warenhuis :”I love you baby ” en smeet een luchtkusje. Gelukkig kon iedereen daarom lachen.</p>
<p>Nog veel plezier verder. Hopelijk krijgen wij op een dag de kans alle anekdotes te lezen.</p>
<p>succes<br/> bieke</p>
<p>______________________</p>
<p>5) Hi, mijn dochter Pitufa is nu 4 jaar oud. Thuis spreken we meestal nederlands, school en de rest van het leven is frans, maar omdat ik 15 jaar in England heb gewoond kijken we ook engelse video’s en hebben we vaak engelse vrienden over de vloer vandaar. Pi haar ouders zijn allebei nedelands, maar alleen wij tweetjes wonen in Frankrijk.</p>
<p>“Je cherche mes cloth” (van het engelse clothes, maar keurig frans uitgesproken) “Ik zoek mijn kleding”</p>
<p>ze heeft het ook over ‘oprecht’ ipv rechtop.</p>
<p>Ze gebruikt enorm veel fransen werkwoorden die ze nederlands verbuigt: ‘nettoyeren’, ‘rangeren’, ‘mangeren’ etc Terwijl dit in het goed Frans: ‘nettoyer’, ‘ranger’, ‘manger’ moet zijn.</p>
<p>Ze zegt geen ‘auw’ maar ‘aai’ (van het Franse ‘aie’) als ze zich pijn doet, en praat onder geen enkele omstandigheden frans met hollanders. Toen mijn oom na 10 minuten nog niet had begrepen dat hij gewoon nederlands tegen Pi moest spreken, draaide ze zich om en verzuchte: “Je irriteert me” oftewel in het Frans “Tu m’énerves!”</p>
<p>Heel leuk idee!</p>
<p>sterkte! Alexandra</p>
<p>________________________</p>
<p>6) Hi Petra,</p>
<p>Hoe is het met je boek?</p>
<p>Tot nu toe heeft mijn dochter altijd het frans en ned uit elkaar weten te houden…. ok ze vervoegt franse werkwoorden op z’n nederlands, maar gister zei ze; ‘hij moet dat nog ‘appreren’ (= leren) maar wat in goed Frans ‘apprendre’ moet zijn. Dus weer een mix tussen het Frans en Nederlands.</p>
<p>Ik ben nog steeds erg nieuwsgierig naar het resultaat!</p>
<p>ciao</p>
<p>Alexandra</p>
<p>_____________________________________</p>
<p>7) Hallo,</p>
<p>Wat een leuk idee.</p>
<p>Ik ben getrouwd met een Française in Spanje en de kinderen zijn daar geboren. Thuis spreken we engels. We zijn ook al een paar maal verhuisd naar o.a. België en nu in Frankrijk.</p>
<p>Dus bij ons zijn er nogal wat spraaktoestanden geweest. Mijn oudste dochter Mylène is negen jaar nu maar toen ze pas kon spreken (ze was al 21 maanden) zei ze altijd ‘tatoo’</p>
<p>in plaats van</p>
<p><a href="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1977803292?profile=original" target="_self"><img width="180" src="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1977803292?profile=RESIZE_320x320" width="180" class="align-center"/></a></p>
<p>en dat heeft eigenlijk geduurd tot ze 5 jaar was en naar Nederlandstalig onderwijs begon te gaan. Het was zo schattig dat we dat nooit verbeterd hebben.</p>
<p>Zo dat zijn er al een paar, ik zal nog wel met een paar opkomen. Ik hoop dat je er wat aan hebt.</p>
<p>Groetjes</p>
<p>Marc</p>
<p>_____________________</p>
<p>En kennen jullie nog grappige uitdrukkingen of uitspraken?</p>
<p><a href="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1977805546?profile=original" target="_self"><img src="http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1977805546?profile=original" width="297" class="align-full"/></a></p>
<p></p>
<p></p>
<p>________</p>
<p>[Toevoeging mod., de leuke blog van Petra vindt u hier:] <a href="http://petrainfrance.com" target="_blank">I Am Brace Diversity</a></p>
<p></p>