NEDERLANDERS.FR

Hét netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - Zegt het voort !

Hoi allemaal

Hoe gaat het met jullie in deze bizarre corona-tijden? Ik hoop dat iedereen het goed maakt.

Graag wil ik tips over hoe te werk gaan met mijn nieuw project. Ik wil kindertijdschriften vertalen van het Frans naar het Nederlands. De schrijjver zelf vindt het een leuk idee en dit is ook een kans voor hem

om internationaal te gaan. Nu stelt hij mij vragen waarop ik eigenlijk geen antwoorden heb, ik heb overhaast gehandeld door te vragen of ik mocht vertalen.

Ook wil ik eigenlijk gewoon graag vertalen maar verder heb ik geen kennis over een businessplan.

De vragen zijn:

Hoe ga ik te werk ? 

Wat is mijn plaats/functie in het bedrijf?

Het eerste wat in mij opkomt is een boekhandel drukkerij in Nederland zelf te benaderen om zo de 

verzendingskosten laag te houden? De bedoeling is dat de cliënt de tijdschriften 2-maandelijks ontvangt. Regelt de boekhandel ook de levering?

Wat is mijn plaats/functie indien ik vertaal en ook insta voor het promoten en het laten bezorgen bij de klant thuis?

Alle info is welkom;)

Vriendelijke groeten 

Weergaven: 464

Rubrieken,

(klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek)

20201119, Midden- en Kleinbedrijf, Vertaling

Reactie van Rein op 19 November 2020 op 17.40

Bezint eer gij begint, maar daar heb je nu weinig aan.
De schrijver is akkoord, maar geldt dat ook voor zijn/haar uitgeverij? Ik ben er niet in thuis, maar je krijgt te maken met auteursrechten.
Het lijkt me het handigst om in Nederland ook een uitgeverij te zoeken. Je kunt dan je vertalingen elektronisch aanleveren en zij zorgen voor het drukken, de verspreiding, het abonnementbeheer en al die andere dingen die je nog gaat tegenkomen.
Ik begrijp je vraag over je plaats/functie in het bedrijf niet. Welk bedrijf? Vertalers zijn meestal free-lancers.
Tot slot een goed bedoeld advies: het is misschien verstandig om je Nederlands enigszins bij te spijkeren. Vijf taalfouten in een kort berichtje is echt te veel.

Reactie van Danielle op 19 November 2020 op 18.14
En heb je ook ervaring met het vak vertalen ? Heb je gevoel voor taal ?
Reactie van loulou op 19 November 2020 op 19.18

Dank voor de goed bedoelde tips;)

Het gaat om kinderboekjes dus geen lange teksten, en ik laat het sowieso nalezen.

Mijn Nederlands is er inderdaad op achteruit gegaan, ik woon al 15 jaar in Frankrijk.

Dus dit wordt dan een leerrijk project.

Reactie van Jean op 20 November 2020 op 7.52

Hallo,

Ja vertalen is een interessante bezigheid maar dan moet je wel alle nuances en uitdrukkingen op de juiste manier vertalen.

Ik vertaal ook zo af en toe voor bedrijven, particulieren, websites.... een leuke bezigheid en vooral de speciale Franse uitdrukkingen goed te kunnen vertalen zoals in onderstaand voorbeeld in het Frans :

Jean D’Ormesson était un écrivain très connu, très littéraire et était un as dans ce domaine.

Et pour admirer la langue française avec lui on est au taquet.

Avec pas de risque d’être chocolat, et pas de risque d’être à l’ouest.

Sacré Jean, il était un vrai crack, et si on est mal barré il suffit de lire ses jeux de mots et tout va bien.

Dans la vie il faut parfois mettre de l’eau dans son vin, et ne surtout pas verser de pots-de-vin.

Puis, je pense que vous êtes d’accord avec moi, quand le vin est tiré, il faut le boire.

Et moi, dans ce cas-là j’en profite, je bois le calice jusqu’à la lie.

Pas de risque d’être dans la lune !

groetjes,

Jean 

Reactie van Brittany op 20 November 2020 op 8.44

@ Rein, je zou haar misschien kunnen helpen door haar te zeggen waar de fouten zijn gemaakt, zodat ze ziet waar ze naar moet kijken. Daar heeft ze wat aan.

Reactie van Jos Sjollema op 20 November 2020 op 9.22

Als vertaalster van kinderboeken zou je volgens mij vallen onder de groep literair vertalers, die meestal uitbetaald worden in "droits d'auteur", ik weet er niet voldoende van, vertaal zelf voornamelijk juridisch, maar je kunt eens kijken op de website van de ATLF, de organisatie voor literair vertalers, daar word je hopelijk een stuk wijzer van!

Hieronder is plaats voor een reactie

  • Blijf bij het onderwerp.
  • Wees constructief en vriendelijk.
  • Uw kennis en ervaring worden op prijs gesteld.

Onze huisregels ...

Bent u de plaatser van dit bericht? Reageer dan ajb op de gegeven reacties en adviezen.

Je moet lid zijn van NEDERLANDERS.FR om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van NEDERLANDERS.FR

WELKOM BIJ ONS FORUM

  * = inloggen nodig

GESELECTEERD

--

© 2020   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden

Anton Noë ... google.com, pub-1033432903517354, DIRECT, f08c47fec0942fa0