Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

||  PLAATS BERICHT  ||  PLAATS ADVERTENTIE   || 

Koketteren met leuke Franse woordjes, is dat chique ?

Geachte Forumleden,

Regelmatig zie ik boeken en artikelen Franse woorden waarmee de auteur kennelijk wil laten zien dat hij/zij over een ruime woordkeus beschikt.

Wat te denken van fraaie Franse woordjes die ik tegenkwam zoals:

Haute volée (elite), dégôut ( afkeer), dédain (minachting).

Een hele mooie trof ik aan  in het boekje: "Hondse verhalen" waarin een keur van bekende Nederlandse schrijvers hun mening geven over de omgang met honden.

Daarin schrijft Simon Carmiggelt een leuk verhaaltje over een ontmoeting met een hond. Geen rashond maar een vuilnisbakkenras die volgens Carmiggelt  de vrucht is van een droeve mesaillance.

Als je in de dierenwereld beneden je stand een intieme relatie hebt , kan het nageslacht dus niet erg fraai er uitzien. 

Wellicht komt U , (a bout portant) ook wel leuke Franse leenwoordjes tegen waarmee men zijn vocabulaire kan 'opvrolijken "

Overigens komt het woord koketteren van het Franse coqueter, je als haan ijdel, trots en deftig voordoen !

Gaarne uw toevoegingen. :)

Weergaven: 592

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20221113, Korte Verhalen, Kunst en Cultuur

Reactie van Harrien op 13 November 2022 op 18.16

Hihi, grappig dat je dit schrijft, maar ik denk dat het een beetje achterhaald is. Welke Nederlander kent nu nog het woord dédain, behoudens een paar oude knakkers of snobs (zie een ander item). Laat staan dat de naam Carmiggelt nog iets zegt... Het zou evenwel mooi zijn.

We komen niet zo vaak meer in Nederland, maar mij valt telkens meer op, dat ik veel mis als mensen tegen me praten omdat ze "koketteren" (are flirting????) met Engelse woorden die ik niet ken. Ik moet wel toegeven dat mijn Engels niet best is. Ik "behelp" me, c'est tout. 

Reactie van marielle op 13 November 2022 op 18.48

Bij Vlaamse schrijvers kom je nog wel zulk soort woorden tegen. Dat vind ik altijd zo leuk als je ook frans spreekt en Vlaamse schrijvers leest, dan begrijp je het tenminste .

Reactie van A.L. Longayroux op 13 November 2022 op 18.58

Dank Harrien en Mariëlle voor de reacties.   Voilá :)

Reactie van Machteld KROES-SCHMIDT op 14 November 2022 op 8.54

Franse woordjes hoor ik niet zo vaak maar des te meer woorden, uitdrukkingen enz. waarvoor een uitstekend Nederlandse versie bestaat maar die kennelijk niet "in"  is. Ik moet denk ik mijn Engels weer eens oppoetsen want het Nederlands begrijp ik soms niet meer.

Gebeurt mij wel eens dat ik iets wil zeggen en het Nederlandse "equivalent" niet kan vinden maar ik probeer altijd moeite te blijven doen.

Zoals gewoonlijk weer een leuke bijdrage A.L. Langayroux !

Reactie van El Burro Català op 14 November 2022 op 21.16

Ton, je vraagt of het gebruik van Franse woordjes chique (sjiek) is? Nou, onlangs had ik een gesprek met een dame uit Bloemendaal. Off all places, bien sûr! Steeds weer- wilde zij indruk maken?-  sprak zij over de "gebruikelijke uzance": het was de "gebruikelijke uzance dit" en het was "de gebruikelijke uzance dat".  Natuurlijk heerlijk 'op z' n bekaks'. Was leuk weer.

Reactie van A.L. Longayroux op 14 November 2022 op 21.23

Dank voor geinige reactie Burro.

Het spreken met ‘ een hete aardappel in de keel ‘ is mij, als vroegere bewoner van het Gooi bekend :)

De vroegere politica van de VVD, van Someren Dauner kon er ook wat van. Nu lijkt de 2e Kamer soms een ordinair schreewdebat te moeten voeren. Weer een ander uiterste :(

Reactie van El Burro Català op 14 November 2022 op 21.26

Ik weet dat jij uit Bussum komt, Tom. Zelf ben ik getogen in Hilversum. We zullen elkaar vast eens ontmoet hebben!

Reactie van El Burro Català op 14 November 2022 op 21.26

Tom moet zijn Ton, excuus

Reactie van A.L. Longayroux op 14 November 2022 op 21.29

@Machteld dank voor reactie. Ja. De Engelse taal heeft de Franse overvleugeld. Hier in Frankrijk heb ik zelfs de term ‘showroom’ zien staan. De computer blijft nog ‘ordinateur’ Ook voor het woord  ‘harde schijf ‘ heeft men toch een Frans alternatief. ;)

Reactie van A.L. Longayroux op 14 November 2022 op 21.33

@ El Burro,

No problem :)

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden