Gezelligheid, een onvertaalbaar begrip?

Nederlanders hebben het graag over de Nederlandse gezelligheid en voegen daar dan vaak vol trots aan toe dat dit een uniek begrip is dat alleen de Nederlanders echt begrijpen en weten te waarderen.

Een van de artikelen die ik een update gaf in de website Infofrankrijk.com gaat hierover en ik ben erg benieuwd naar uw mening. Lees meer ...

Load Previous Comments
  • Henri Bik

    Zowel Google traduction als Deepl vertalen 'convial' met 'gezellig'.

  • Juliette

    ISBN 978-0-241-2831-2 The little book of Hygge, the Danish way to live well, door Meik Wiking, directeur van The Happiness Research Institute, Kopenhagen. Hygge en gezellig lijken erg veel op elkaar, met dit verschil dat je hygge kunt zijn in je eentje, bij de warme kachel, met een dekentje en een kopje thee. Zowel gezellig als convivial neigen meer naar "in gezelschap zijn". Cosy echter komt weer dichterbij Hygge. Heel leuk en interessant boek, dat ons leert dat gezelligheid (Gemütlichkeit) bepaald geen uniek Nederlands bezit is. :-) 

  • Alle Laversma

    Probeer eens het Nederlandse begrip "gunnen" (zoals in: "Ik gun je van harte .....") te vertalen naar het Engels!