Mijn Franse vriendin en ik gaan trouwen.
Mijn Nederlands geboorteakte moet vertaald. Naar de eisen van de Franse overheid. Mijn handgeschreven akte (uit 1957) heb ik in februari laten copieren door Nederlandse gemeente, op officieel papier. Met echte stempel en handtekening.
Maar een internationale versie (net zoals mijn internationale verklaring "Uittreksel van de huwelijksacte"/"Extrait de l'acte de marriage", waarmee ik kan bewezen dat ik gescheiden ben, dat kon men natuurlijk niet met deze handgeschreven akte.
Daarvoor is een vertaling nodig, die voldoet aan de eisen van eisen van de Franse overheid. (In dit geval de gemeente Ronchin, gelegen in Lille-Métropole.)
Wie wil dit voor mij doen? Tegen vergoeding uiteraard.
(Tekst en heldere scan van het origineel kan ik per e-mail versturen)
Met vriendelijke groeten, Roel, Ronchin
Christa Reil
Die handgeschreven akte is mooi en historisch, maar je kunt tegenwoordig gewoon een internationale geboorteakte bij je geboorte-gemeente aanvragen. Bel even met de betreffende gemeente en ze helpen je verder.
9 Mrt 2013
elisabeth saltet
Ik kan dat, als dat moet, met alle stempels die de overheid wenst! Mail me maar op elisabeth@saltet.eu
Overigens kun je inderdaad een meertalig uittrekesel aanbragen maar veel instanties hier willen daar niet aan en eisen alsnog een vertaling of in elk geval een stempel op dat papier dat bewijst dat het goed is. Zo'n uittreksel kost ook geld. Je geboortepapier zo laten vertalen kost wrs slechts het minimumbedrag en komt dus nauwelijks hoger uit dan een andere aanvrage.
Kijk maar en laat wat horen als je dat nodig vind
groet
Elisabeth
10 Mrt 2013
Nityam
Hallo,
Ik wil hier ook nog even mijn licht op laten schijnen door mijn ervaring te delen;
Om ook voor de toekomst het probleem uit de wereld te helpen;
Mijn echtgenoot is in Indonesië geboren in 1940 en had ook alleen de originele handgeschreven geboorteakte.
Bij ons huwelijk, nu 7 jaar gelden, was die niet meer voldoende (voor zijn eerder huwelijk in de jaren 60 nog wel)
De akte is vervolgens ingeschreven in Den Haag (omdat hij in het buitenland geboren is, anders naar je geboorteplaats in Nederland gaan), waarna hij altijd, net als ieder ander, een internationale geboorteakte op kan vragen. Er zijn kosten verbonden aan de inschrijving, hoeveel weet ik niet meer precies, iets tussen de 20 en 50 euro. Op vragen van internationale akte kost tussen de 15 en 20 euro afhankelijk van de gemeente, het kan ook tegenwoordig digitaal maar dat moet met een digid (ik weet niet hoe je schrijft; digitale identiteit)
Je bent dan wel de originele akte voorgoed kwjt, die komt in het gemeentearchief, dus als je aan het papiertje hecht, moet je dit mee laten wegen.
Mijn ervaring is dat een dergelijke, internationale geboorteakte of uittreksel GBA in Frankrijk altijd wordt geaccepteerd, soms met wat aandringen.
Volgens mij is dit ook de goedkoopste oplossing, je kunt de akte natuurlijk nu laten vertalen, maar daar heb je in de toekomst dan niet altijd meer wat aan; een dergelijke akte moet ook recent gedateerd zijn (meestal 6 maanden)
Ik hoop dat je hier wat aan hebt,
Groetjes,
Nityam
10 Mrt 2013
Marianne de Haan
Toen wij 3 jaar geleden trouwden heb ik gewoon een internationale geboorteakte opgevraagd in Nederland. Geen stempels of officiele vertalingen nodig. Even vragen om een internationale akte en dat is voldoende. Ik neem aan dat de regels niet verschillen in de verschillende Franse gemeentes.
Veel plezier met de Franse bruiloft.
10 Mrt 2013
Jannie Daane
Goedemorgen,
Ik heb toevallig 2 weken geleden ook nog een internationale geboorteakte opgevraagd in NL gewoon via telefoon en mail.
Na betaling € 12,10 en een kopie paspoort te hebben verstuurd via de mail had ik binnen 3 dagen deze akte via de mail en nog 2 dagen later via de post het origineel. Werkte perfect! (ps vanuit een klein gemeentehuis in NL!)
Succes ermee.
Fijne dag nog iedereen.
Groetjes Jannie.
10 Mrt 2013
Stefan
Klopt, even de gemeente waar je geboren bent bellen, soms kunnen ze je gelijk een emailadres geven, je mailt een kopie van je paspoort en zij sturen een geboorteakte (Europees formulier, geen stempels of handtekening of wat dan ook meer nodig!!) in alle EU talen naar je adres in Frankrijk met een rekening erbij die je dan kunt betalen, net iets meer dan 10 euro (ik geloof zo rond de 13)
Is goekdoper dan een vertaling van een oud document dat wellicht niet (meer) geaccepteerd wordt.
Succes :-)
10 Mrt 2013