Een liedje zingen in de vreemde talen is een van de beste manieren om je die eigen te maken.
In Frankrijk is het Franse verjaardagslied vervangen door "Happy birthday" eventueel vertaald in "Joyeux anniversaire", net zoals het Nederlandse "Lang zal die leven".
Toch bestaat er ook een echt Frans lied, waarvan hier de tekst :
Bon anniversaire
Nos voeux les plus sincères,
Que ces quelques fleurs
Vous apportent le bonheur.
Que l'année entière
Vous soit douce et légère,
Et, que l'an fini,
Nous soyons tous réunis
Pour chanter en coeur
Bon anniversaire !
Dit is de versie van mijn Franse vrienden.
Kun je meezingen!
Ada
Leuk hè! Ik zing dagelijks in het Frans en was daar mee begonnen omdat ik de taal beter wilde leren. \je hebt volkomen gelijk dat het DE manier is om snel de uitspraak te leren. En het is moeilijk hoor!
Groet Ada
16 Jul 2014
Godfried Muhlenberg
kijk maar eens een willekeurige talentenshow op tv
waar fransen proberen engels te zingen
wellicht verander je snel van mening.
het is vast een van de leukste manieren om een
taal te oefenen, maar een van de beste ?
17 Jul 2014
Lucie Bleumer
Mooi lied! Ga ik voorstellen voor ons Franse koor, want wij zingen ook altijd joyeux anniversaire (happy birthday), al is het maar het refrein. Merci.
17 Jul 2014
Ada
@Godfried, natuurlijk is het niet het beste, maar het helpt enorm, ik weet niet of je zingt of muziek speelt, maar als je zingt gaan de woorden op de noten en je moet de uitspraak wel goed hebben. en niets fonetisch of zo, nee gewoon hoppa voor de leeuwen. en als je dan solo's zingt zoals ik, dan moet je wel en dan is het een harde- maar heel goede leerschool.
17 Jul 2014
Godfried Muhlenberg
Als het maar in de melodie en op de juiste plaats is. Als dan ook nog de noten juist zijn ben je al bijna een Ster.
Gelukkig zijn er ook uitzonderingen, zoals een Gilbert Bécaud.
17 Jul 2014
Rob
Geweldig al die réacties. Fransen zingen beter Engels dan wanneer ze Engels spreken. Als ze zingen leggen ze het accent waar het hoort, als ze spreken leggen ze het accent altijd op de laatste lettergreep. bij voorbeeld markèt.
Op de lagere school in Nederland, hadden mijn kinderen het lied "De uil zat in de olmen, bij het vallen van de nacht" geleerd. In Frankrijk leerden ze " Dans la forêt lointaine, on entend le coucou" ( 10-tallen op Youtube). Ik weet zeker dat iedere Nederlander dat kan meezingen.
17 Jul 2014
Ada
@ Godfried, ik het het niet met je eens zijn.
Maar Gilbert, tja dat was een geval apart en een stem apart...
17 Jul 2014
Godfried Muhlenberg
We kunnen er wel over discussiëren als dat je interesseert.
Alane van Wes, een wereldhit werd gezongen in een verzonnen onbestaande taal.
De Ketchup song van Los Ketchup kon iedereen meeblèren maar het engels was wel heel
erg 'approximatif'. In bad moon rising zingt John Fogerty voor de grap 1 keer aan het einde,
there's a bathroom on the right, ipv. there's a bad moon on the rise, niemand hoort het verschil.
Als Mark Knopfler of Mick Jagger hun teksten murmelen, verstaat niemand een woord.
En yenslotte zong Gerard Cox over een zomer zonder einde die al lang voorbij was, terwijl Steve Goodman met de postzakken in de trein zat op dezelfde muziek.
Kortom muziek is a universal language, spoken and underqtood by everyone zeggen de amerikanen.
Inderdaad kun je de uil in de olmen zien zitten, en de fransen horen de koekkoek roepen in een bos ver weg.
Als een kind dat dan moet zingen en een taal leren verzint het die olm wel erbij.
Op de middelbzre school kregen we een tekst van Olivia Newton John voorgelegd.
Het ging over Sex en Wellust. De clip erbij toonde bodybuilders. De helft van de klas kwam tot de conclusie dat de tekst over bodybuilding ging.......
Muziek is een taal op zich. Muziek is al ingewikkeld genoeg, zonder dat daarbij de tekst een belangrijke rol vervult. Als je frans moeten leren met zingen en je leert joyeux anniversaire blèren waarbij de aire 3 maten lang aangehouden wordt, en je komt vervolgens de buurman joyeux anniversaaaaiiiiiiirrrre wensen, dan twijfelt hij waarschijnlijk tussen het zeggen van merci of het bellen van de mannen met de witte jas en de dwangbuis.
Zingen in je moerstaal is al moeilijk genoeg. een vreemde taal leren is al moeilijk genoeg zonder te moeten letten op de maat, de intonatie, de noten en de harmonie. En de meesten blèren dus gewoon fonetisch mee op wat ze denken te horen. En als je me niet geloofd dan kijk eens een aantal afleveringen van The voice of la nouvelle star en probeer te verstaan wat ze blèren......Of de 'hit' van Christophe Willem die 'Sonny' van Boney M op zijn franglais verkracht heeft. Het boeit de mensen geen hol, als het maar lekker herkenbaar klinkt.
17 Jul 2014
Ada
Natuurlijk @godfried, is dat ook zo, ik beweer ook niet dat de enige manier om Frans te leren, zingen is. Maar als je een mooi lied wil vertolken met een goede tekst en je murmelt maar wat aan, wordt je echt wel uitgefloten! Ik heb laatst nog iets gezongen en van mijn Franse tekst klopte geen bal hier en daar, nou ik heb het geweten ook, en het zal me dus niet weer gebeuren!
Als je een hele ster bent zoals de Stones of weet ik veel, die zingen maar wat ja. De joelende crowd hoort het toch niet.
Groet ada
17 Jul 2014
Godfried Muhlenberg
Helaas komt het steeds minder voor. 'Nathalie' van Bécaud is qua articulatie een juweeltje :)
Verder ligt het ook aan je publiek uiteraard.
Die franse meiden van tussen de 10 en 14,zal het weinig boeien of ze one direction verstaan of niet, ze juichen joelen toch wel :)
17 Jul 2014
Di Monica
Ik had vroeger een kat die Murmel heette... Ik wist niet dat murmelen een werkwoord is : )
17 Jul 2014
Ada
@ monique Faber
http://www.encyclo.nl/begrip/murmelen
17 Jul 2014
Willy Roche-Broekema
Buiten het leren van de taal, is er één ding volgens mij belangrijk : als je echt in wilt burgeren en niet "onder Nerderlanders" wilt blijven, is het gewoon leuk om op feesten of andere gelegenheden met iedereen mee te kunnen zingen. Je wordt dan ook veel gemakkelijker opgenomen in een groep !
18 Jul 2014
Godfried Muhlenberg
18 Jul 2014