Frans - de Taal

Discussies over de franse taal.

 

op post naar Nederland "PAYS BAS" of "LES PAYS BAS"?

Goedemorgen,

Volgende onderwerp vind ik erg onbelangrijk. En ik wil er wel meer van weten.

Zoekend op internet stuitte ik op laposte.fr (https://www.laposte.fr/courriers-colis/conseils-pratiques/fiches-pa...). Daar zie ik "PAYS BAS". 

Wie weet er de achtergrond van? Zijn er wellicht andere bronnen die beweren dat het juist "LES PAYS BAYS" moet zijn.

Nou ik heb net weer een oude ansichkaart met Franse zegel op de post gedaan. Vind ik zo leuk zo een cartonnetje dat dan door la Poste en Post.nl bij vrienden en familie in de Nederlanden wordt afgeleverd. 

(Hum, hum mijn steun in Franse taal kwesties deepl.com vertaalt bovenstaande alinea in: "Je viens de mettre une vieille carte postale avec un timbre français dans le courrier. J'aime l'idée d'un petit carton livré par La Poste et Post.nl aux amis et à la famille aux Pays-Bas." Tja, klinkt me logisch ik de oren, dat er hier "aux" een goede keuze is. Maar deepl.com is natuurlijk een door mensen gevoed vertaalprogramma. Die volgen lang niet altijd de officiele instanties die de kwaliteit van talen hoog probeert te houden.) 

Groeten uit Lille/Rijsel, Roel

  • omhoog

    Rob van Merm

    In adressen komt er geen lidwoord voor de landsnaam.

    1
    • omhoog

      Henri Bik

      La Poste heeft het fout, de juiste adressering is :  Pays-Bas  het streepje hoort er bij. Schrijf je over Nederland dan schrijf je 'Les Pays-Bas' 

      Apropos Les Pays-Bas: Hertog Philip III van Bourgogne (1396-1467) voegde alle Lage Landen van de huidige Benelux bij zijn hertogdom zodat het van de Middellandse Zee tot de Nooordzee reikte. Hij noemde die toevoegingen ‘Les Pays-Bas de Bourgogne’.