www.nederlanders.fr

Voor en door alle Nederlandstaligen in Frankrijk - Zegt het voort!

Niet iemand die koekjes bakt, maar een sukkel.

Iets anders waarmee ik het rijtje woorden kan aanvullen dat ik al in mijn tekst gebruik :

espèce d'incapable, coullion, crétin, baudet, débile, minus, minable, demeuré, con, simplet.

Alvast bedankt voor het meedenken! 

Weergaven: 725

Tags: 20170322, Vertaling

Reactie van Anna op 20 April 2017 op 20.45
Een connard is toch echt iets anders. Nederlandse versie: een lul
Reactie van Gert Snijders op 20 April 2017 op 21.08

"Pauvre cloche"

Reactie van evelien hiltermann op 20 April 2017 op 21.15

Ik zou zeggen "imbécile" of "abruti".
"Coullion" schrijf je "couillon". Een "crétin" is iets anders, "minable" is negatiever, en een koekenbakker is niet perse "con". "Connard" gaat hier ook niet op.

Reactie van Anna op 20 April 2017 op 22.05

Wat dacht je van 'manche'?

Reactie van Nelleke op 20 April 2017 op 22.40
Het rijtje vermeld in de oproep zijn woorden die ik al gebruikt hebt voor andere woorden met ongeveer dezelfde strekking zoals (in willekeurige volgorde) : minkukel, halve gare, simpele ziel, ezel , uilskuiken, oliebol plus de ontbreken die me helaas nu niet te binnenschieten. Nog te vertalen behalve de koekenbakker : koekwous, oelewapper, tuthola .
Op- en aanmerkingen welkom
Net als aanvullingen. Ik kijk echter op dit moment maar een keer per dag op de site.
Reactie van Cora op 21 April 2017 op 9.39

Een woord waar ik persoonlijk erg van hou is 'branquignol': sukkel, minkukel, flapdrol.

Reactie van Jeannette op 21 April 2017 op 9.53

empoté, maar overigens is het gebruik van dit soort woorden erg situatiegebonden, waarbij de streek, de sociale klasse etc. meespeelt c.q. invloed heeft. Zo heb ik nog nooit van koekwous gehoord en ziet de geschreven tuthola er voor mij heel vreemd uit, ik kan mij niet herinnenren dit ooit geschreven te hebben.

Met andere woorden; het lijkt mij weinig zinvol hier vertalingen voor losse woorden te zoeken die dan vervolgens, als je ze gebruikt, de Franse wenkbrauwen ernstig doet fronsen.

Manche is overigens erg leuk; komt overeen met onze knuppel, ook nog letterlijk ook!

Reactie van En Laurenc op 21 April 2017 op 10.05

Een beetje sukkelachtig figuur kun je ook van zeggen    "Il n'a pas inventé l'eau tiède"  (Hij heeft het lauwe water niet uitgevonden)

Reactie van Jan Vallentgoed op 21 April 2017 op 11.21

VanDale NF

koekenbakker de (m.)
1
koekbakker
pâtissier (m.), pâtissière (v.)
ontbijtkoek fabricant (m.) de pain d'épice
koekjes fabricant (m.) de biscuits
2
knoeier
gâcheur (m.) de besogne

Reactie van Robert op 21 April 2017 op 18.08

Andouille

Hieronder is plaats voor een reactie. Blijf bij het onderwerp. Wees constructief en vriendelijk. Uw kennis en ervaring worden op prijs gesteld.

Je moet lid zijn van www.nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van www.nederlanders.fr

_

-

-

© 2017   Gemaakt door Anton Noë.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Algemene voorwaarden