WebT@lk KennisC@fé |
|||
---|---|---|---|
AANKONDIGING | |||
HET KAN NOG EEN PAAR DAGEN EN IS BEDOELD OM EEN PROGRAMMA OP MAAT TE MAKEN VOOR BEZOEKERS EN LEDEN VN DIT FORUM |
|||
Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Beste Forumleden,
De Nederlandse taal kent vele Franse leenwoorden.
Op de site van onzetaal.nl wordt één en ander uit de doeken gedaan. Voor taalpuristen is dit een leuke site met gratis mededelingen ( zie aldaar)
Aardig is dat eens te bekijken zie:…
DoorgaanToegevoegd door A.L. Longayroux op 9 Januari 2021 om 22.00 — 5 commentaren
Heb je dat ook wel eens mee gemaakt? Je denkt, dat je best een aardig woordje Frans spreekt. Je stapt in Frankrijk een winkel binnen en de verkoper heeft geen idee waar het over gaat. Waarschijnlijk heeft het er mee te maken, dat Fransen niet gewend zijn een andere taal te horen. Films worden nagesynchroniseerd en oudere Fransen hebben weinig taalonderwijs gehad. Dus als je hun taal maar een beetje anders uitspreekt begrijpen ze het…
DoorgaanToegevoegd door frans brugman op 9 Januari 2021 om 15.30 — 52 commentaren
Beste landgenoten,
Om een klein beetje bonus/malus te scoren vraagt Allianz of ik mijn releve d'information wil laten vertalen door een erkende vertaler.
Ik ben 2 jaar in Spanje geweest en heb daar 2 autos opgereden, het zijn 2 dezelfde brieven in het engels waarin staat "no claims declared" en "policy's cansellation date 01-06-2020"
notabene ook Allianz!
Gezien ik al een vermogen kwijt ben aan de réparaties en controle technique, en straks de carte grise als ik…
DoorgaanToegevoegd door Rene de Man op 9 December 2020 om 15.30 — 2 commentaren
Hoi allemaal
Hoe gaat het met jullie in deze bizarre corona-tijden? Ik hoop dat iedereen het goed maakt.
Graag wil ik tips over hoe te werk gaan met mijn nieuw project. Ik wil kindertijdschriften vertalen van het Frans naar het Nederlands. De schrijjver zelf vindt het een leuk idee en dit is ook een kans voor hem
om internationaal te gaan. Nu stelt hij mij vragen waarop ik eigenlijk geen antwoorden heb, ik heb overhaast gehandeld door te vragen of ik…
DoorgaanToegevoegd door loulou op 19 November 2020 om 15.00 — 6 commentaren
Re bonjour, allemaal!
Dinsdag 3 november vindt, zoals eerder in deze berichten gemeld, een videopresentatie plaats van mijn nieuwste boek, 'Het hoge woord - Vijf vrouwen en een familiegeheim'. Daaraan neem ik natuurlijk zelf deel, maar ook mijn man, Yves Nicolay, die een belangrijke bijdrage aan het boek heeft geleverd door onder meer de omslagen te ontwerpen en de lay-out voor zijn rekening te nemen. Yves is een Fansman, dus het is niet zo vanzelfsprekend dat hij aan die presentatie…
DoorgaanToegevoegd door Rose Milo op 1 November 2020 om 18.30 — 2 commentaren
Goedendag,
Wij zijn op zoek naar iemand die de tekst voor onze website kan vertalen van Nederlands naar Frans. Het is in totaal zo'n 17 pagina's (A4) tekst.
We hebben hier zelf momenteel de tijd niet voor maar zouden graag de website z. s.m. ook in het Frans online hebben.
Alvast bedankt voor de reacties!
Toegevoegd door Geertjan Branderhorst op 25 Oktober 2020 om 16.30 — 9 commentaren
Beste mensen,
Heeft iemand al eens een Franse VVE acte naar het Nederlands laten vertalen of vertaald? Ik heb een offerte maar deze is aan de hoge kant.
Dank
Toegevoegd door Mikel de Rooij op 29 September 2020 om 9.30 — 5 commentaren
Hallo allemaal,
Ik ben op zoek naar een erkende vertaler voor de vertaling van een frans notarisdocument huwelijkse voorwaarden naar het nederlands.
Ik heb het nederlandse document snel nodig.
Wie kan mij helpen of wie kent een erkende vertaler?
Alvast bedankt
Rianne
Rianne.vankessel@gmail.com
Toegevoegd door Rianne van Kessel op 22 September 2020 om 11.00 — 6 commentaren
Dag Nederlanders in Frankrijk!
Ik ben op zoek naar een beëdigd vertaler die mijn Nederlandse diploma in het Frans kan vertalen! Dit heb ik nodig om mijn diploma te laten erkennen in Frankrijk en met een nieuwe cursus te kunnen beginnen.
Dank voor de hulp!
Groetjes uit Cannes
Stefanie
Toegevoegd door Rabillard stefanie op 10 September 2020 om 17.30 — 9 commentaren
Ik ben niet zo van het plaatsen van de wijsvinger op je voorhoofd. Eigenlijk vind ik het minderwaardig. Maar gisterenavond liepen wij te wandelen op de weg waaraan onze woning is gesitueerd.
Smal, bergopwaarts en onoverzichtelijk door de bochten. Overal borden van max. 30 km.
Dat dit een probleem is voor veel Fransen is duidelijk.
Maar, nu werden wij geconfronteerd met een enthousiasteling op een motor met vier wielen die veel plezier geeft met het rijden in woest…
Toegevoegd door Piet Bloem op 29 Augustus 2020 om 15.30 — 13 commentaren
Onlangs berichtte Henri Bik over de Nederlandse oorsprong van het Franse woord mannequin (manneke).
Zo bestaat er in de Franse spreektaal ('argot') een variant op het woord 'livre' (boek), namelijk 'bouquin' dat ook afkomstig is uit et Nederlands.
Nu kent het Frans in het argot een enorme hoeveelheid woorden die je voor 90 % niet meer dan 1 keer per 10 jaar tegenkomt, maar het woord 'bouquin' wordt wel veel gebruikt in het Frans.
Een prachtige site waar je alles vindt…
DoorgaanToegevoegd door CFIPF Work your Way to France op 7 Juli 2020 om 8.30 — 6 commentaren
Beste vrienden,
Ik heb na een heel lang gevecht besloten om mijn huisje in Frankrijk (voor wat betreft de helft van mijn ex) ook over te nemen zodat ik toch kan blijven genieten van ons aller gezamenlijke droom, een huis in Frankrijk.
Wat ik nu nodig heb is iemand die mij de weg kan wijzen naar de formaliteiten die geregeld moeten worden om mijn ex haar naam van de koopovereenkomst te krijgen.
Convenant, aanvullend convenant, apostille en weet ik wat nog…
DoorgaanToegevoegd door henk op 28 Mei 2020 om 18.00 — 5 commentaren
Aangezien ik erachter kwam dat ik mij door Credit Agricole vijftien jaar geleden bij mijn start als Nederlandse in Frankrijk een veel te omvangrijk dienstenpakket heb laten verkopen, heb ik dit nu laten omzetten naar het basispakket dat ik al die tijd alleen maar nodig had. Naar goed? Frans gebruik heb ik een flink pakket papieren ter parafering en ondertekening thuis gekregen. Nu red ik me inmiddels natuurlijk een heel stuk beter met de Franse taal dan vijftien jaar geleden, maar toch ben…
DoorgaanToegevoegd door Christa Vierhout op 28 April 2020 om 10.00 — 2 commentaren
Ik bied mijn hulp aan Nederlanders voor vertaling Nederlands-Frans
Hallo allemaal, ik zal me even voorstellen: ik ben Iris Lassche ik ben 22 jaar, afgestudeerd Wetenschappelijk onderwijs bachelor in talen: Frans - Engels - Indonesisch in La Rochelle. Ik ben Nederlands en met mijn familie wonen we al 16 jaar in Frankrijk dus ik spreek vloeiend Frans en Nederlands. Nu met de lockdown en de zomer die eraan komt heb ik genoeg tijd over en wil ik graag mensen helpen…
Toegevoegd door Iris op 17 April 2020 om 16.00 — 22 commentaren
Beste Forumvolgers,
Geen paniekerig Corona-nieuws maar taalnieuws !
Het Genootschap Onze Taal vermeldt op 12-3 in een mededeling dat het woord 'quarantaine' in de Nederlandse taal uit de Franse taal is overgenomen. De Fransen namen het begrip weer over van de Italianen.
Rond 1400 was het in Italië gebruikelijk dat schepen die van een verre reis een Italiaanse haven aandeden, er eerst 40…
DoorgaanToegevoegd door A.L. Longayroux op 12 Maart 2020 om 23.30 — 3 commentaren
Er wordt momenteel veel reclame gemaakt voor de ‘Muama Enence directe vertaler’. In een filmpje werkt het apparaat feilloos en lijkt het erg handig. Wat er niet bij staat in die advertenties is dat die vertaler werkt via een applicatie op je mobiele telefoon met een internetverbinding. Dus zonder internetverbinding werkt de ‘Muama Enence directe vertaler niet’. De prijsstelling is nogal verwarrend: 3 vertalers vooor € 265 en 4 vertalers voor € 220:…
DoorgaanToegevoegd door Henri Bik op 4 December 2019 om 13.30 — 8 commentaren
Ik zoek iemand die tegen vergoeding mij op 6 jan. in de ochtend kan helpen als
tolk / vertaler bij de rechtbank in Cahors.
Het is voor mijn begrip een vrij eenvoudige zaak.
Wij zelf moeten hiervoor uit Gourdon 46300 komen maar zullen ook aanwezig zijn
Graag uw reactie via de mail.
Chris Hagedoorn
hagedoorn.chris@gmail.com
Toegevoegd door C Hagedoorn op 30 November 2019 om 10.30 — 3 commentaren
Ik ben op zoek naar een officiële vertaler Nederlands - Frans.
Wie kan iemand aanbevelen?
Bvd
Toegevoegd door Grid op 19 November 2019 om 18.00 — 11 commentaren
Geachte Forumleden,
Of het nu het maken is van een nestkastje voor de vogels of het ophangen van een schilderijtje, het planten van een struik, gereedschap heb je daarbij nodig.
In het begin speurde ik naarstig de reclameblaadjes van de doe het zelf bedrijven na, om bekend te raken met de Franse termen voor divers gereedschap.Soms maakte in van te voren een tekeningetje om de verkoper in de zaak te laten zien wat ik zocht.(…
DoorgaanToegevoegd door A.L. Longayroux op 14 November 2019 om 6.30 — 11 commentaren
DD: Jij gaat met vakantie naar Frankrijk? Pas goed op je woorden als je wat Frans gaat brabbelen. Zelfs mensen die die taal vlot spreken, moeten goed opletten.
Joost: Hoezo?
-Als je Fransen wilt bedanken, doe dat dan alsjeblieft in het Frans. Zeg: ‘Merci’. Of ‘Merci bien.’ Maar beslist niet dat Nederlandse ‘Dank u’. Want dat verstaan ze als ‘Dans le cul’ en dat betekent ‘In je kont’ en dan kijken ze je toch echt wel een beetje gek aan, hoor.
-Dat wel?
-Mijn…
DoorgaanToegevoegd door Dick Dijs op 10 November 2019 om 10.00 — 95 commentaren
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
0201
Welkom bij
Nederlanders.fr
* = inloggen nodig
(LATEN WE SAMEN DE KOSTEN DRAGEN)
© 2021 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.
Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
De inhoud van het forum van Nederlanders.fr valt onder een Creative Commons Naamsvermelding-NietCommercieel-GelijkDelen 4.0 Internationaal-licentie.
Indien u als geregistreerd gebruiker van het forum informatie deelt op het forum, dan stemt u hiermee in.