Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

||  PLAATS BERICHT  ||  PLAATS ADVERTENTIE   || 

Poëzie door verschillende brillen en Kijken in een leerlingenboek VWO "Introduction a la Literature Française

Geachte forumleden,.

Kennismaking met poëzie gebeurde mij via het zogenaamde 'Poesiealbum ' van mijn zusters en de Sinterklaasrijmen op Pakjesavond. Het Poesie-album ging niet over poesjes, maar het waren aardige versjes van vrienden/vriendinnetjes, ouders en andere bekenden.  Zo'n gedichtje kon als volgt gaan :

Wil je aardig voor me wezen

Je mag al mijn versjes lezen

je mag al mijn plaatjes kijken

Mijn album met een wens verrijken

Maar geef hem als je klaar bent vlug

Zonder ezelsoren terug !  :)

Er konden wel poezenplaatjes bij worden geplakt ( zie fig.)  :)

Het onderwerp Poëzie kwam langs omdat ik een sikkel zocht om brandnetels te oogsten voor brandnetel mest/gier. Toen wij ons Franse huis betrokken vond ik enkele van die oude landbouwwerktuigen. Als aardigheid heb ik ze opgeknapt en opgehangen. Die sikkels deden mij denken aan mijn Nederlandse leraar die ons de opdracht gaf een gedicht te kiezen en dat vóór de klas, uit het hoofd op te zeggen, te declameren.

Ik kwam met het Oogstlied van de dichter A.C.J Staring.

De eerste regels kent U vast wel: Sikkels klinken , sikkels blinken , ruisend valt het graan

Zie de bindsters garen, zie in lange scharen  garf bij garven staan.

In mijn boekenkast vond ik nog een schoolboek uit de negentiger jaren. Introduction la la Literature Française.  Educaboek.

Daar struikelde je over de grote Franse schrijvers en dichters zoals Molière, Voltaire, Victor Hugo, Alexandre Dumas, Emile Zola, Marguerite Yourcenar, Jules Verne en vele. vele anderen . Feit is dat de huidige Franse taal pas in de 17e eeuw vorm kreeg en een eenheidstaal werd.

Mij viel het oog op een Frans gedicht van Charles d'Orleans ( 1394-1465)

Le printemps le temps a laissé son manteau

De vent, de froidure et de plui,

Et s'est luisant et vetu de broderie, 

De soleil luisant , clair et beau.

Een ander gedicht 'Le Deserteur 'van Boris Vian ( 1920- 1959) actueel tijdens de oorlog in Algerije, werd door de Franse overheid verboden !    U voelt wel waarom. De tekst werd ook in liedvorm gegoten.

De eerste strofen:

Monsieur le president

je vous fais une lettre

Que vous lirez peut-être

si vous avez le temps

voorts:

Je viens de recevoir

mes papiers militaires

pour partir a la guerre 

avant mercredi soir

Monsieur le President

Je ne veux pas le faire

je suis pas sur terre

de tuer des pauvres gens....

Vergeleken met de Franse grootheden op literair gebied steekt Nederland met Vondel , Hooft etc. er een beetje povertjes bij af.

In Maart 2022 schreef Ferry van Vliet ook over de Franse Poëzie.

Nu U nog   :) 

Weergaven: 473

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20231004, Korte Verhalen, Kunst en Cultuur

Reactie van Jeannette op 4 Oktober 2023 op 11.33

De dichter Hoofd? Of bedoel je P.C. Hooft? 

Misschien maakt onbekend hier simpelweg onbemind? 
Zo maar een website: https://wownieuws.nl/nederlandse-dichters/

Of kijk hier eens: https://besteboekentips.nl/nederlandse-dichters-dichtbundels/

Dit is een greep, er is veel te vinden en er zijn vele dichtbundels die ook steeds opnieuw weer worden samengesteld en uitgegeven.

Reactie van loes Heil op 4 Oktober 2023 op 17.25

Schande Hoofd ! mis Paul van Ostaijen.

Reactie van Peter Jan op 4 Oktober 2023 op 18.28

Waarom nu " schande" Loes. Het geheel brengt ons op leuke gedachten en een dee of een tee.....

Ik weet nog dat ik als middelbare scholier bijna van mijn stoel viel, toen ik deze vormgeving zag...

Reactie van A.L. Longayroux op 4 Oktober 2023 op 21.10

@ Beste Loes. Er gaat helaas weleens wat mis met de spelling en dan te weten dat ik nabij de ontmoetingsplaats van de Muiderkring woonde !

Reactie van A.L. Longayroux op 4 Oktober 2023 op 21.12

@ Jeanette  Dank voor nuttige tips. Had jij trouwens ook een Poëzie album ? :)

Reactie van A.L. Longayroux op 4 Oktober 2023 op 21.39

Allen

 Hier enige sikkels uit mijn verzameling die nu muren sieren.

Het oogsten van graan was zwaar handwerk en' de conbine' was nog ver weg.

Men werkte veelal met een sikkel en een zogenaamde zicht om bosjes koren te kunnen afsnijden.

Vermoedelijk werden de werktuigen door een smid uit staalplaat gezaagd en daarna gehamerd om een goede snede te verkrijgen.

Reactie van A.L. Longayroux op 4 Oktober 2023 op 21.42

De Nederlandse tekenaar illustrator Jetses maakte een fraaie schoolplaat van de graanoogst waar ook met een zeis werd gewerkt. Zie fig.

Reactie van A.L. Longayroux op 4 Oktober 2023 op 21.54

Allen,

Soms kom je bij een overlijdensadvertentie in Nederland nog wel eens een Franse tekst tegen zoals die van Marguerite Yourcenar. 

Il ne faut pas pleurer ce qui

n'est plius, mais être heureux

pour ce qui a été.

In het Nederlands:

Men moet niet treuren 

om wat er niet meer is

maar zich verheugen dat het er is geweest.

Reactie van A.L. Longayroux op 4 Oktober 2023 op 22.00

Allen in eerder gemaakte tekst moet 'conbine'  natuurlijk combine zijn. Een gemotoriseerd  landbouwwerktuig dat oogsthandelingen van koren  zoals afsnijden en dorsen tegelijkertijd uitvoert.

Reactie van A.L. Longayroux op 4 Oktober 2023 op 22.22

Voor de Liefhebbers van het Forum nog een pakkend kort gedicht waarvoor je niet bang behoeft te zijn :-)

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden