Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
|| PLAATS BERICHT || PLAATS ADVERTENTIE ||
Ik zal me even voorstellen Aad is mijn naam en ben nieuw hier en weet niet eens of ik op de goede pagina zit nu?
Ik wil over 1-1.5 jaar naar Frankrijk emigreren, ik heb alleen AOW en een paar euro te verwaarloze euro aan pensioen.
Ik wil daar in Frankrijk een goedkoop huisje kopen (haute Marne) en dacht aan Melay, ik wilde graag weten wat ze daar van mijn AOW afhouden en wat het kost om daar in aanmerking te komen voor medische zorg huisarts etc.
Ik wil indien mogelijk alle banden met Nederland verbreken (kan leuk worden want ik spreek geen Frans).
Ik wil gewoon weten wat ik netto overhoud en dat vergelijken met wat ik nu heb (zoals zorgtoeslag en belastingaftrek voor mijn huis hier etc).
Het huisje wat ik ga kopen komt geen hypotheek op dus dat ziet de belasting in Frankrijk dan als bezit (vermogen) want ik betaal het cash.
Wat ik zo heb gelezen is het wel een hoop regelwerk zoals auto's invoeren verzekeringen etc vandaar dat ik me hier heb aangemeld en elke info is natuurlijk welkom.
Kom er later wel op terug want er zullen meer vragen komen.
Weergaven: 7660
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Hierbij iedereen uitgenodigd om Nederlands-Frans verder creatief aan te vullen.
Visite bij de koffie vanmorgen vulde nog even aan: Als je auto panne krijgt bel je op je portable een garage(bedrijf) die hem dan met een dépanneuse naar hun atelier brengt om de noodzakelijke réparations uit te voeren.
Tuurlijk Koos, onze taal stikt van Franse woorden. Maar je deed het voorkomen alsof dat voldoende zou zijn om te integreren. Voor de echte integratie is het noodzakelijk om ook de grammatica te kennen. Na enkele jaren krijgen de Fransen genoeg van je gebrabbel als ze geen vooruitgang merken. Blijven praten als een kind van 3 is misschien charmant, maar voor jezelf is het toch ook prettig om een gesprek op gelijk niveau te kunnen voeren, ook al blijven er 'charmante' foutjes hangen.
Bravo voor het aantal Franse woorden in onze taal. Tijdens lange trajecten doen we taalspelletjes, zoals je al meldde. Of woorden met dezelfde uitgang, voervoegsel enz. En wat je deed met je zoon overal Franse woorden opplakken raad ik nog steeds onze medelanders aan als ze komen lessen.
Dankjewel Jan. Ik wilde alle vorige reacties even kort samenvatten en er nog enkele details aan toevoegen. Dat leest gemakkelijker voor Aad, dacht ik, wanneer hij het later nog eens wil nalezen.
Dit is het huis dat Aad in Melay op het oog heeft en dat hij kan kopen, wanneer hij zijn zijn huis in Nederland heeft verkocht. (Waar Facebook al niet goed voor is!)
Uit de advertentie op Marktplaats (met veel foto's) blijkt dat in Melay veel Nederlanders, Belgen en andere nationaliteiten wonen. De Nederlanders zullen dan wel aan het werk worden gezet om Aad te helpen met de CPAM, auto invoeren enzovoort, wat ze ongetwijfeld graag zullen doen.
Toch blijf ik, om andere redenen dan Jan Linnemann, mijn twijfels houden bij het plan. Aad wil uit Nederland weg omdat de gemeenschap in Zeeuws-Vlaanderen hem niet bevalt. Maar in iedere gemeenschap vind je mensen die in het leven staan zoals jij en met wie je vriendschap sluit en die over allerlei zaken hetzelfde denken als jij. Als je dat niet kunt, moet je maar afwachten of dat in de nieuwe gemeenschap wél het geval zal zijn. Je neemt jezelf overal mee.
Enfin, Aad lijkt vastbesloten, dus ik wens hem nogmaals veel succes.
Theodora Besse, wat een analyse over mij (lol) omdat ik tussen bejaard en schijndood ben zal er wel een oorzaak zijn dat ik zo'n emigratie wil aangaan?
Ik wil even benadrukken dat ik het met Nederland in het geheel heb gehad en ja Zeeuws Vlaanderen is me tegen gevallen met de wetenschap (en dat waardeer ik ook) dat hier nog ruimte is.
Ik zie niet alles door een roze bril en weet dat Frankrijk ook zijn minnen heeft qua wonen of aansluiting bij de bevolking etc.
Dat huisje van marktplaats zal wel snel zijn verkocht (einde van deze maand is er een kijkdag) maar zo te lezen lijkt me Melay wel een goede plek om te wonen (ik zoek dus in die richting).
Dat ik mezelf overal mee naar toe neem is een wetenschap die vast staat als een huis en als je geen gouden bergen verwacht kan het alleen maar mee vallen.
Geef mijn Facebook weer wie ik ben (heb je nog overige foto's bekeken) ?
Leuk om een reactie van je te krijgen, Aad.
Ik vermoed dat ik de oudste ben in dit forum (volgende maand 78). Ik schat jou op basis van je foto's op rond 70. Zelf ben ik hierheen geëmigreerd toen ik 68 was, nadat ik alle voors en tegens van Nederland en Frankrijk voor de oudere mens tegen elkaar had afgewogen. Daar kwam bij dat twee van mijn drie kinderen hier al woonden en werkten.
Ondanks het feit dat ik franse les heb gehad van mijn 10e tot mijn 18e (op welke leeftijd je nog gemakkelijk talen leert) en ik hier al jaren zes maanden per jaar kwam, heb ik het taalprobleem toch onderschat, met name de gesproken taal. Mensen spreken dialect, gebruiken allerlei uitdrukkingen, spreken razendsnel en slikken woorden in. Net als wij in het Nederlands doen. Als ze onderling met elkaar praten snap ik er niets van. Dan zit ik er voor spek en bonen bij. In een één-op-één gesprek gaat het prima. Ook Frans lezen en schrijven gaan goed. Ik kan dus zelf veel regelen, maar opbellen laat ik tegenwoordig mijn dochter doen. Want dat blijft een ellende. Fransen praten aan de telefoon zonder komma's en punten en ratelen als gekken.
Maar bijvoorbeeld de thuiszorg, die ik nog niet nodig heb, is hier prima geregeld. Ik heb zelfs een eigen bedrijfje (chambre d'hôte oftewel B & B), zodat ik niets meer met Nederland en het CAK heb te maken, omdat ik door mijn bedrijf frans ben basisverzekerd.
Het huis dat je op het oog hebt is inderdaad erg mooi, vooral voor die prijs! Ongelooflijk. In Melay zullen ongetwijfeld meer van dat soort huizen te koop zijn.
Ik heb je FB-pagina vluchtig bekeken. Jij en je vrienden houden niet van buitenlanders en niet van feministen is de indruk die ik er aan overhield. Sorry, als dat een verkeerde indruk is.
Theodora, om maar met het laatste te beginnen waar haal je het vandaan dat ik (wij) niet van buitenlanders houden, ik reageer nooit op negatieve post op FB als het over vluchtelingen of buitenlanders gaat. Misschien heb je iets op mijn tijdlijn gezien wat ik je kan toelichten, en wat feministen aangaat (daar heb ik niets mee) taken regels etc regel je gewoon samen als man en vrouw bovendien zijn man en vrouw voor mij gelijk en het verschil is er om elkaar aan te vullen. Heeft niets met Frankrijk te maken (lol). Ik ben nog een jonge God (66) haha, ja het gaat snel nu. Je omschrijving over de taal is duidelijk (blijft voor velen een probleem). Ik zit hier nog wel 1-2 jaar dus tijd genoeg alles te overdenken en in deze tijd is het nog de vraag haal ik dat wel (die 2 jaar)? Bij wijze van.
Vals me op dat er wel veel negatieven hier zitten (uitzonderingen daar gelaten) ze krijsen van alles en als ik uitleg geef hoor je ze niet meer.
Ondanks dat heb ik nu al veel info en daar ging het mij om,,,ook jij nog bedankt voor al je post naar mij.
@ Mieke: Pardon excuseer me en dank voor de explicatie. Helemaal mee eens dat het in het begin charmant is, maar als je na een aantal jaar in de taal geen progressie toont, dat het dan tegen je werkt.
@ Aramon: BRAVO!!!
@ Theodora: Merci voor de goede informatie rond de formele zaken nogmaals zoals over het CAK eerder in dit draadje e.d. en over je laatste bijdrage waar het het dialect betreft. Nou daar weet de locale bevolking hier over mee te praten! Als die boeren (heel veel respect voor die boeren die boeren overigens) onderling aan ons barretje in het dorpje staan te kletsen heb ik precies die zelfde ervaring, versta er geen hout van. Een mengeling van klanken achter uit de keel, 'bonjour' = bonjourrûh, 'au revoir' = o-voirrûh. Veel werkwoorden eindigen ze op die manier met een rollende 'r' en rûh. Maar niet getreurd, dat overkwam me evenzo in Noord- Oost en Zuidelijk Hollandia op precies de zelfde manier. Over het algemeen kan ik nu bestwel een redelijk telephonegesprek voeren, maar als er echt iets goed geregeld moet worden doe ik dat het liefst 'face à face', want dan helpt de non verbale communicatie errûg mee.
de telefoon ha ha
oh daar heb ik al jaren een oplossing voor gevonden ben alleen dus ik moest wel
Allo je suis Susan etrangère et je parle lentement francais nou dan moeten ze meestal lachen
en zeggen dat oké , dan doe ik mijn verhaal of hoor wat zij te zeggen hebben en dan gaat het echt langzamer , zo niet dan pas trop vite svp . dan kom ik er wel uit .
zeg ik dat niet dan inderdaad Theodora rebbelen maar aan , zo ook in de nieuws programma
worden per woord betaald denk dan maar.
Van mij hoor je wel hoor, Aad! En ik krijs niet. Ook ben ik niet negatief.
Ik ben blij dat mijn indruk een verkeerde was. Zoals ik schreef was het slechts een vluchtige blik. Beetje dom. Ik geloof dat het kwam doordat ik ergens las "Het is een Aziatische" met er iets boven een filmpje van een aziatische vrouw. Nu ik nog eens heb gekeken en goed gelezen, blijkt het over Maxima te gaan!!! Huh??? Maxima een aziatische? Er staat: ...zij { aziaatische vrouw } zal zejer niet samen kunnen leven met de heer blok en de heer rutte..." en "...zij { aziaatse vrouw } doet alsof zij de antwoorden heeft, maar...". Er vlak boven staat van ene Aline: "Een open uitnodiging aan de heren Blok en Rutte. Ik ga een debat over dé multiculturele samenleving niet uit de weg." Dat alles samen bracht mij tot de conclusie dat jullie buitenlanders niet zo zien zitten. Mijn oprechte excuses!
Wat feministen betreft, ik ben het niet, maar ze waren en zijn absoluut nodig om een volkomen gelijke kansen en positie te bevechten voor vrouwen in de maatschappij. Ik heb dan ook grote bewondering voor deze vrouwen en hun moeizame strijd en ik ben heel dankbaar voor alles wat ze voor ons hebben bereikt.
Koos, ik heb dit verhaal hier al eens verteld, geloof ik:
In de gemeenteraad hadden we het over de straatverlichting. Plotseling praatten ze almaar over kippen. Ze praten altijd allemaal door elkaar en ik begrijp dus weinig van de kern van wat ze zeggen. Wel hoorde ik steeds "poules". De kippen vlogen over de tafel. Op een gegeven moment vroeg ik: "We hebben het toch over de straatverlichting?" "Ja", zei de burgemeester, "hoezo?" Ik: "Maar waarom hebben jullie het dan steeds over "poules?" Grote verbazing alom. We hebben het helemáál niet over poules", zei iemand. Tot een ander begon te lachen en zei: "We hebben het over ám-poules." Dat am slikken ze gewoon in. Iedereen lachen natuurlijk.
Susan, aan de telefoon kan ik heel goed mijn woordje doen, zó goed dat ze meteen een antwoord beginnen te ratelen. Eer ik er dan tussen kom, zijn ze al 10 zinnen verder. Ik zeg altijd: "Madame (of Monsieur), vous parlez beaucoup trop vite pour une vieille hollandaise." Dan moeten ze ook lachen en doen hun best. Maar na enkele zinnen vervallen ze meestal weer in geratel. Mijn methode is tegenwoordig, dat ik na hun antwoord zeg: "Dus als ik het goed begrijp is het zus en zo." Als ze ja zeggen is het goed, zeggen ze nee, dan leggen ze het vanzelf nog een keer langzaam uit.
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr