Belangrijke Mededeling inzake Franse Wetgeving

Let op: Forumberichten kunnen verouderde informatie bevatten. Franse administratie, fiscaliteit en wetgeving wijzigen continu. Voor gegarandeerd actuele en feitelijke antwoorden verwijzen wij u naar onze officiële kanalen.

Nu actueel: Uw belastingaangifte in Frankrijk Vraag het Café Claude (Assistent) Infofrankrijk.com (Kennisbank)

Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

Café Jeudi

Je bent van harte welkom | Soyez les bienvenus

Donderdag 30 april van 18:00 tot +/- 19:30

Gelezen:  Chez moi, dans la France profonde, on disait « à tantôt »

Hoe zou u « à tantôt » in het Nederlands vertalen.?

Weergaven: 1155

Berichten in deze discussie

Ik zie deze vraag nu pas.

Interessant, want heb altijd geleerd dat het betekent: tot straks.

Mijn FR vrienden gebruiken het als: tot vanmiddag.

Zojuist om 16h werd een reservering voor vanavond 20h in een restaurantje bevestigd met de uitdrukking:  à tout à l’heure , hetgeen volgens google traduction betekent: tot later.

RSS

Ga naar...

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2026   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Algemene voorwaarden