www.nederlanders.fr

Hét netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk

Piet Jacobs
  • Berichten (1)
  • Gebeurtenissen
  • Groepen
  • Foto's
  • Fotoalbums

De vrienden van Piet Jacobs

  • La VV
 

De pagina van Piet Jacobs

Recente activiteiten

La VV en Piet Jacobs zijn nu bevriend
23 Jun
Jeannette heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Nog even terugkomend op de rol van de notaris en zijn informatieplicht cq plicht zich ervan te overtuigen dat de koper begrijpt wat hij koopt; ik weet niet of zijn rol daarin echt is aangescherpt zoals Wim ons laat weten als wel dat er nogal wat…"
18 Jun
Wim van Teeffelen heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"PS, ik zie, Anton, dat zijn bijdragen in dit draadje wel zijn verwijderd!"
17 Jun
Wim van Teeffelen heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Dank je wel, Anton, helemaal eens met je actie. Hij heeft (had ook in het verleden) inderdaad best wel inhoudelijk goede bijdragen, maar kan zich maar niet inhouden om persoonlijke aanvallen uit te voeren. Klaarblijkelijk heb ik hem iets aangedaan…"
17 Jun
Alexander heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Hear, hear! Wat bezield zo,n sufferd om het iedere keer, jaar in jaar uit, weer te proberen en al na 1 dag door de mand te vallen? Verveling, frustratie, ongenoegen, haat.....? De arme kerel lijkt me dood ongelukkig en heeft duidelijk…"
17 Jun
Wim van Teeffelen heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"O, o, o, o, Evert,  doe dat nou niet. Je taalgebruik was al zo herkenbaar, inclusief je aanvallen op mij. Maar dit was jaren geleden ook al je handelsmerk, om taalfoutjes te gaan verbeteren als je geen argumenten meer hebt... Maar goed we zijn…"
17 Jun
Wim van Teeffelen heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Ik wordt liever niet in 'wij' opgenomen door iemand die onder een schuilnaam en een schilderij van Rafael deelneemt aan dit forum. Aangezien ik u niet mag kennen, slechts vermoed wie u bent, liever geen 'wij'. Als u kennis heeft…"
16 Jun
Wim van Teeffelen heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Ik denk dat de kernzin is: 'ik heb veel huizen gekocht en verkocht in Frankijk', met een grote nadruk op: in het verleden. De rol van de notaris is per wet in 2015, toch ook al weer een beetje in het verleden, maar klaarblijkelijk minder…"
16 Jun
Piet van Wilpen heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Piet is er niet zegt Arend de Geus.Als je kijkt bij het schermpje 'Leden online' zie je Niet de naam van Arend.Kijk je op zijn persoonlijke pagina dan zie je met groene stip aangegeven dat hij online is.De vraag is derhalve wie is Arend?"
16 Jun
Wim van Teeffelen heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Ha, die Arend. Je hoeft niet zulk lappen tekst te schrijven om te laten zien dat je weinig van de praktijk weet. 1. Het compromis de vente hoeft helemaal niet te zijn opgemaakt door de notaris van de verkopende partij. Kan ook door Piets notaris…"
16 Jun
Wim van Teeffelen heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Meneer De Geus! Welkom op deze site! Nog geen dag lid en al een mening over drie verschillende onderwerpen! Helaas leeft u in het verleden: 1. Het is juist dal elke pagina moet worden geparafeerd door de verkopers en kopers. De toevoeging …"
16 Jun
Ingrid heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Voor Arend de Geus: als er Nederlanders of Vlamingen op de Reanimation liggen en het gaat over leven of dood moet je communiceren. Met de familie, met de patiënt. Als de patiënt of familie geen Frans of Engels spreekt heeft hij een…"
16 Jun
Ingrid heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Ik heb dat wel vaker gehoord. Je moet wel weten wat je ondertekent. Ongetwijfeld zal de notaris zijn deontologie volgen en moet hij zeker weten dat de cliënt het begrijpt. Als je Frans maar erg matig is begrijp ik dat wel."
16 Jun
Willem Drenth heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Wij zowel aankoop als ook weer de verkoop heeft de notaris zelf een beëdigde vertaler geregeld . Die dus alle zinnen die de notaris uitsprak naar het NL vertaalde. ( alhoewel we zelf uitstekend goed Frans spreken en schrijven is de notaris…"
16 Jun
Antoine Marechal heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Bij de verkoop van ons huis maken wij gebruik vam Maitre Van Seggelen in Grénoble; nederlander actief in frankrijk. Is wel handig"
16 Jun
Joost van Overbeek heeft gereageerd op blogbijdrage Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler? van Piet Jacobs
"Nou Piet Jacobs, in de roos. Precies de goeie die reageert en je probleem is dus in 1 keer opgelost. Aanrader. Doen. Spreek uit ervaring."
16 Jun

Profielgegevens

In welke regio in Frankrijk woont u of heeft u een (tweede) huis of bent u in het bijzonder geinteresseerd?
Rhône-Alpes
Hoe hoopt u uw voordeel te doen met deze aanmelding? Wat verwacht u van uw aanmelding op dit forum?
Informatie over het kopen van een tweede huis in Frankrijk

De berichten van Piet Jacobs

Compromis de Vente vertalen in NL door beëdigde vertaler?

We zijn bezig met de aankoop van een huis in de Franse Alpen. We hebben het Compromis de Vente in concept gekregen. Nu eist de notaris echter dat we het in het Nederlands laten vertalen door een beëdigde vertaler. Is dit gebruikelijk? kunnen we dit weigeren? We kunnen het namelijk zelf ook prima lezen met hulp van Google translate. Wie heeft iets dergelijks ook meegemaakt?

Geplaatst op 16 Juni 2019 om 7.30 — 17 commentaren

Prikbord

Je moet lid zijn van www.nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van www.nederlanders.fr

  • Nog geen reacties!
 
 
 

UW BIJDRAGE IS NODIG

-

Google advertenties

© 2019   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden