Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

||  PLAATS BERICHT  ||  PLAATS ADVERTENTIE   || 

Gisteravond zat ik rustig naar het 6-uur Journaal te kijken. Plotseling klonk dwars door de stem van de nieuwslezer keihard een diepe mannenstem: "Dobi jaja dzed nadzji". Ik schrok me een hoedje. Wat was dat? Wie sprak daar dwars door de nieuwslezer heen en in welke taal?


Na twee minuten kwam de zware stem weer door m'n huiskamer: "Dobi jaja dzed nadzji". Zo klonk het ongeveer. Dat herhaalde zich om de twee minuten, terwijl de nieuwslezer rustig zijn nieuws bleef voorlezen. Hij hoorde kennelijk niets. De uitzending werd ook niet onderbroken. Ik besloot het reclameblok af te wachten. Ook daar trok de spookstem zich niets van aan: "Dobi jaja dzed nadzji", dwars door de reclame heen.

Nadat ik de woorden in de vreemde taal, die net als de basstem oosteuropees klonk, zo goed mogelijk had genoteerd, schakelde ik de stroom van de televisie uit en vervolgens weer aan. Dat bleek de juiste remedie: het spook bleek voorgoed verdwenen en kwam mijn avondrust niet meer verstoren. 

Wel zit ik nu met twee vragen:

1. Hoe kon deze (russische?) indringer mijn huiskamer binnenkomen?
2. Wat betekent "dobi jaja dzed nadzji" (of zoiets)?

Wie o wie?

Weergaven: 3984

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20180114, Telecommunicatie, Vertaling

Reactie van Theodora Besse op 20 Januari 2018 op 16.41

Nou Susan, dat levert alweer een "hoop" op ('t begint hier te stinken): Dobi eist een sprankje hoop. Opnieuw de microfoon aangezet, maar het klinkt heel anders dan wat uit m'n tv kwam, vooral de klemtonen lagen anders:

"Dóbijája dzed nádzjie" hoorde ik en niet "nadzji-ée". Het werd ook veel duidelijker uitgesproken dan in Google vertalen.

Het Kroatisch lijkt er al iets meer op. Dat zou betekenen: Eieren van eieren domineren. Maar de uitspraak van nadzjie blijft vreemd. Hongaars en Fins lijken er qua uitspraak het meeste op. Ook in die talen blijft het slotstukje van nadzjie anders dan wat ik hoorde, maar de klemtoon ligt wel op de eerste lettergreep. In beide talen zou het eveneens Eieren van eieren domineren betekenen. Dat is vreemd omdat Fins en Hongaars tot een heel andere taalgroep behoren dan de overige europese talen.

Het raadsel zal wel nooit worden opgelost.

Reactie van Theodora Besse op 20 Januari 2018 op 16.46

Heremetijd, terwijl ik dit allemaal zat uit te zoeken na de boodschappen waren er alwéér allerlei reacties geweest. Sorry dat ik achterliep.

Reactie van Hans Haamke op 20 Januari 2018 op 16.48

@Robert : deze


Overleden
Reactie van Susan op 20 Januari 2018 op 17.22

geen nood Theodora wij gaan wel door met het zoeken naar een oplossing

Reactie van Daan op 20 Januari 2018 op 18.59

jij moet ook ff gereset worden Susan ;-)
Kijk vanavond maar naar 'Ik vertrek' is vlak bij jou, vrienden! Ik doe ook mee als het goed is, hangt van de editter af ;-) Lucht opnames zijn i.i.g. van mij :-) 

Reactie van Theodora Besse op 20 Januari 2018 op 19.10

Leuk Daan! Ik was al van plan te gaan kijken. Lijkt me een heel bijzondere aflevering, voorzover ik uit de beschrijving kon opmaken. Als jij er dan ook nog in voorkomt, zou het extra de moeite waard zijn.


Overleden
Reactie van Susan op 20 Januari 2018 op 19.12

ja Daan ik had het al gelezen dus ik ga kijken.

Reactie van Daan op 21 Januari 2018 op 10.06

helaas, ik was niet knap genoeg...:-( Knip zei de editter...:-( :-(
Was wel een snoei gezellige avond, we hebben het bij Michiel en Sibel met een hele groep mensen gekeken op het grote scherm! Waren ook bevriende oud 'ik vertrekkers' bij!

Reactie van Theodora Besse op 21 Januari 2018 op 11.59

Ik zat maar te turen, maar al wie ik zag, jou niet Daan! Leuk dat je Michiel en Sibel kent en dat jullie zo'n gezellige avond hebben gehad! Ik hoop dat zij beiden tevreden waren over het resultaat.

Niet alleen jij was er uitgeknipt, maar ook werd erg weinig getoond van de moeilijkheden die het (niet-)stel had te overwinnen, bijvoorbeeld in de onderlinge relatie. Dat hoorden we alleen achteraf uit de mond van Michiel. Wel heel knap hoe ze de meeste problemen hebben weten te overwinnen.

Ik heb genoten van de scènes met "de groep ondernemers" die als eerste gasten kwamen. In gedachten zag ik driedelige kostuums met stropdassen en diplomatenkoffertjes, die gewend zijn aan superdeluxe hotels. Na aankomst bleken het hypnotiseurs, handopleggers, acupuncturisten en aanverwante beroepsgroepen, die prima in de accommodatie pasten, er heel blij mee waren en tot de beoogde doelgroep behoorden. Ik zat met bewondering te kijken hoe Michiel op alternatieve manier de groep leidde en hoe Sibel in de splinternieuwe keuken voor het eerst voor een groep gasten kookte.

Hopelijk gaat het hun goed. Als moeder van Sibel zou ik me af en toe wel zorgen maken. Maar ja, ze moet toch haar eigen leven leiden.

Reactie van Theodora Besse op 21 Januari 2018 op 12.01

Mijn zoon heeft in de Instellingen van mijn tv gekeken. Zoals te verwachten staat de taal op Nederlands.

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden