Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

||  PLAATS BERICHT  ||  PLAATS ADVERTENTIE   || 

Ik woon sinds september 2012 in Frankrijk. Mijn vrouw is Frans. Toen ik haar leerde kennen in Nederland spraken altijd Engels met elkaar. Eenmaal in Frankrijk ben ik begonnen met Franse les te volgen. Een op een les.

Sinds december 2012 heb ik een baan bij een Frans bedrijf als helpdesk medewerker. Ik was in de eerste instantie aangenomen om Nederland -Engels -en Duitstalige klanten te helpen.

Sinds ik deze baan heb ik aardige progressie gemaakt met de Franse taal. Het lukt me om in het Frans te schrijven, wel basis zinnen. Het praten met collega's en familie in het Frans langzaam beter.

Maar zodra ik klanten in het Frans moet gaan terugbellen, dan blokkeer ik volledig.

Ik vergeet vaak wat ik geleerd heb of wat ik moet zeggen, maar ook het verstaan en begrijpen van de klanten over te telefoon  maakt het erg moeilijk.

Nu zegt mijn vrouw dat ik geduld moet hebben en dat je een taal niet in 6 maanden onder de knie hebt, maar ik voel wel een enorme druk vanuit mijn werkgever om de taal zo snel mogelijk machtig te zijn.

Hoe is jullie ervaring met de Franse taal en hoelang duurde het bij jullie om de taal goed te beheersen in schrijven / luisteren / spreken.

Stel ik nu echt te hoge eisen aan mijzelf?

Weergaven: 2682

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20130403, Kunst en Cultuur

Reactie van Nadiab op 4 April 2013 op 0.18
Ik kan natuurlijk niet algemeen praten maar op school willen ze dat je engels praat of dat je niets zegt. Ruimte om fout te maken is er niet. Dus praten kinderen niet. De ouders, vergeet het maar... Zo'n zo verlies je een taal als je die niet oefent. Waar kun je engels oefenen in Frankrijk? TV, radio, ...!!?
Reactie van Godfried Muhlenberg op 4 April 2013 op 0.21

Gelukkig is er tegenwoordig internet en youtube Nadiab, met heel veel engels. ook in Frankrijk waar radio en TV voornamelijk franstalig zijn :

Reactie van Nadiab op 4 April 2013 op 0.30

youtoube bedoel je. Dat klopt wel, natuurlijk. Als een taal niet gebruikt wordt dat gaat hij verloren.  Ik spreek nu fluent english maar engels liedjes die ik gehoord heb toen ik student was (zonder de engels context, grammatica, ritme) kan ik niet uitspreken. Gek is dat!  Nou, dat is wat een taal leren, zeg. I did it zo iedereen kan het!

Reactie van zowhie op 4 April 2013 op 2.15

Woon hier ook al een tijdje , werk niet , en het contact is beperkt , kijken alleen franse tv en dat werkt , helemaal volgen lukt niet maar ben eigenlijk best tevreden zo alhoewel bij aankomst had ik wel verwacht het sneller op te pakken maar nu denk ik het zij zo , Kan ook bij  alle instanties uit de voeten , anders is het als je hier de kost moet verdienen 

Reactie van Hans van Wijk op 4 April 2013 op 5.28

Dit probleem hebben we allemaal (gehad). Telefoneren is echt het lastigste dat er is. 

Ik ben 2 jaar 2x per week naar een conversatiecursus geweest Université pour tous en bij G.R.E.T.A.

Ook ben ik lid geworden van een mediatheek en leen gesproken boeken en films metFfranse ondertiteling.

Maar na 5 jaar is telefoneren nog steeds niet echt mijn ding. Thuis Frans spreken en zo nu en dan met collega's gaan lunchen, naar de kroeg,  samen sporten etc.

Heel veel sterkte en succes

 

Reactie van Jeroen op 4 April 2013 op 7.44

Dank voor alle reacties. Ik ga meer Franse TV kijken en Franse radio luisteren. Juist door mijn werk voel ik de druk van het Frans leren en heb daardoor momenteel er geen lol meer in. Juist de angst om de mijn baan kwijt te raken. Daarnaast is het moeilijk om in contact te komen met collega's. Soms negeren ze je gewoon. Wellicht omdat ze jaloers zijn dan ik meer talen spreek dan hun of omdat ik niet vloeiend ben ik Frans en vaak moet vragen of ze het willen herhalen. Sommige collega's praten in het Engels tegen mij en als ik dan vraag of ze in het Frans tegen me willen praten valt het stil. Het vreemde is dat mijn vrouw en mijn schoonouders vooruitgang zien, maar ik zelf nog niet. Ik volg nu ongeveer 4 a 5 maanden prive les (1x per week 1,5 uur). Mijn werkgever verwacht dat ik dus snel vloeiend Frans ga spreken, maar wilt geen cursus betalen. Hij belooft steeds, maar als ik er dan om vraag krijg ik geen antwoord. Weten mensen of er conversatie clubs zijn in omgeving Lille?

Reactie van Arthur op 4 April 2013 op 8.44

Ik zie dat je in 59 zit, maar ik weet niet hoe ver je van Valenciennes af woont, want ik heb hier een heel leuke Franse lerares, die op maat gemaakte privé cursussen Frans geeft aan buitenlanders en indien nodig, je - zolang als je zelf wilt - kan trainen in telefoneren.

Reactie van Jean op 4 April 2013 op 9.04

Beste Jeroen,

Jammer dat je met Engels bent begonnen met een Française. Wij (NL en FR) hebben eerst 8 jaar in NL gewoond, toen spraken we altijd NL buiten de deur en FR in huis. Toen we in Frankrijk zijn gaan wonen (1978) was de regel altijd Frans en soms Nederlands voor de kinderen.

Een taal leren is een tijdrovende zaak, begrijpen door luisteren en praten en zelf de constructies er ad hoc uit kunnen gooien is moeilijk. Je zult dus heel veel tijd moeten investeren om je Frans goed te kunnen spreken. Dit betekend alleen maar Frans praten thuis en buitenshuis. Veel naar de radio luisteren en verder regelmatig stukjes geschreven Frans analyseren en stukje voor stukje begrijpen waarom dit zo geschreven is (dwz dat je woord na woord uitlegt welke grammatica regel(s) erbij horen en uitleggen hoe je tot dit woord of vervoeging bent gekomen). Dit is de enige methode om een taal goed te leren. Ik persoonlijk ben volledig tweetalig want het is ook een “hobby” van me. Ik kan de grammatica beter dan de Fransen. Daarom geef ik nu Franse en Engelse les aan Fransen maar dat is niet efficiënt via Internet, je moet elkaar zien en horen. Ook vertaal ik documenten voor bedrijven en vertaal websites. Voor mijn werk (voordat ik op pensioen ging) corrigeerde ik de Franse rapporten van mijn Franse collegae die “te veel” fouten maakten.

Ik wens je veel succes, maar het zal je wel een hele inspanning vragen, je moet gemotiveerd zijn.

Groetjes, Jean

Reactie van Frans van Pinxteren op 4 April 2013 op 11.57

Als je moeite hebt met het verstaan en begrijpen van de klanten, heb ik de volgende suggestie voor je: nadat de klant is uitgepraat ga je in je eigen Franse taalgebruik samenvatten wat je denkt dat de klant gezegd heeft en vraagt hem/haar of dat klopt. Zo krijg je geen misverstanden/spraakverwarringen en iedere keer wanneer jouw samenvatting geklopt heeft, geeft dat je wat meer zelfvertrouwen voor 'n volgende keer. Bon courage!!

Reactie van Lena op 4 April 2013 op 15.35

Of een andere baan? Néerlandais/anglais Alles beter dan ongelukkig zijn.. Groet, Lena.

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden