Nedergids! De dienstverlener die je zoekt zul je daar vinden!

Ben je dienstverlener in Frankrijk? Meld je dan aan!

Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

In 5 minuten je Frans moderniseren: de uitdrukkingen van nu

Toen we onderstaand artikel over eigentijds Frans een tijdje geleden publiceerden hadden we vooral Nederlandse vakantiegangers in gedachten, maar we kregen zoveel leuke aanvullingen van Nederlanders die in Frankrijk wonen dat we ook de leden van Nederlanders.fr willen uitnodigen om ons bij te praten. Wat gebruiken de Fransen in jouw streek voor grappige stopwoorden en uitdrukkingen die Nederlanders met alleen schoolfrans nog niet zullen kennen?

Lees hier het artikel: http://www.frankrijk.nl/2014/11/5-minuten-je-frans-moderniseren/

Weergaven: 1232

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20150424, Kunst en Cultuur


Overleden
Reactie van Boudewijn Bolderheij op 26 April 2015 op 8.15
Dag Nicky,
Hé, plotseling een nieuw draadje, zo maar er tussen.
Het is nog leuk ook, maar Nederlanders in Frankrijk houden niet van doorklikken.
Als je ons een volgende keer je complete tekst geeft heb je vast meer reakties.
Waarom verscheen dit draadje zo laat in de lijsten?
Reactie van Marion Heijnis op 26 April 2015 op 10.41

Hoi Nicky,

Leuk ! Ik kende Frankrijk.nl ook niet. Ik zal er zeker naar terugkeren. Hoewel ik er nu meer last van heb als ik Nederlands hoor : uitrdukkingen die ik écht niet ken !Dank je wel.

Overigens geen probleem met doorklikken, nieuwsgierigheid helpt....

Reactie van Godfried Muhlenberg op 26 April 2015 op 13.24
In 5 Minuten je Frans vernaggelen ?
Reactie van Nina op 26 April 2015 op 14.49

Over dat "ne pas" dat wordt ingeslikt, het is nog sterker, zelfs het voornaamwoord wordt ingeslikt.
"Tu viens ?" "Peux pas". Dit is heel gewoon. Het wordt het zelfs in geschreven Frans.

Over dat "C'est trop bon", dat wil alleen maar zeggen "vreselijk lekker", het is een versterking van "très bon". (niet "te lekker" dus). In dezelfde serie, "Suis trop content" (ja zonder voornaamwoord).

Wat mij altijd opvalt, is die beleefheid. In jouw lijstje: "C'est juste pas possible" betekent zoiets als: ik heb er hélemaal geen zin in, va te faire foutre. De Fransen zijn meester in understatements. Ook (komt heel vaak voor): "je ne veux pas vous faire perdre votre temps" = hang asjeblief de hoorn op de haak, ga weg, je kan opdonderen (naar gelang de situatie).

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

ENTREPRISE | SPONSORS

© 2022   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden