Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

||  PLAATS BERICHT  ||  PLAATS ADVERTENTIE   || 

Blog van Sylvainlelarge@gmail.com – Archief November 2020 (4)

Plus riches que le roi! - rijker dan de koning!

NEDERLANDS ONDERAAN

 

‘J’ai descendu dans mon jardin, j’ai descendu dans mon jardin, pour y cueillir du romarin – gentil coquelicot, Mesdames, gentil coquelicot nouveau…’ dit la chanson. Dans mon balcon-jardin, à part le romarin, je peux cueillir en cette fin de novembre, de la sauge, de la lavande, des feuilles et fleurs de capucine, du laurier, de la ciboulette, du thym,…

Doorgaan

Toegevoegd door sylvainlelarge@gmail.com op 28 November 2020 om 15.00 — 1 commentaar

Histoires de l'Histoire / Verhalen over de Geschiedenis

NEDERLANDS ONDERAAN

Jeudi 26 novembre à 20 heures : ‘Histoires de l’Histoire’, soirée avec Sylvain sur ZOOM (www.talenvoortalent.nl/enattendant.pdf)

J’ai toujours aimé l’Histoire… parce que j’aime les histoires. Les écouter. Les raconter. Mais je dois constater qu’au fil des années, je me suis mis de plus en plus…

Doorgaan

Toegevoegd door sylvainlelarge@gmail.com op 21 November 2020 om 7.30 — 2 commentaren

La fourchette à droite / de vork rechts

NEDERLANDS ONDERAAN

Ce texte est extrait de mon dernier ‘Bulletin des Cueilleurs de Mots’ : www.talenvoortalent.nl/CM101.pdf

Tiens, tiens… On m’a toujours appris que c’est le couteau qui, sur une table mise dans les règles de l’art, se doit d’être placé à droite, et la fourchette à gauche. Alors, pourquoi ce nom… Oh,…

Doorgaan

Toegevoegd door sylvainlelarge@gmail.com op 16 November 2020 om 12.30 — 6 commentaren

La boîte / De doos

NEDERLANDS ONDERAAN

Même dans les tapis les mieux tissés, on trouve, à la longue, des trous. Il en va de même des langues. Je vise par là des mots qui manquent, des mots qui en toute logique devraient exister, mais qui n’ont jamais été homologués par - pour nous, Français - la sacro-sainte Académie française, ni par l’usage d’ailleurs. Un exemple ? Le mot ‘sécure’, découlant de ‘sécurité’ (veiligheid) devrait tout naturellement être la traduction du ‘veilig’ néerlandais. Eh bien non.…

Doorgaan

Toegevoegd door sylvainlelarge@gmail.com op 7 November 2020 om 8.30 — 3 commentaren

GA DIRECT NAAR:

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden