Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Goedemorgen Hans.
Wij hebben bij het opstellen van ons testament in Nederland tegelijkertijd bij dezelfde notaris de franse vertaling laten maken..Zo is het een officiele vertaling.
Groeten Joostje
Hier heb je een lijst met officiele vertalers vraag wel eerst een devis want de prijzen verschillen nog al :
http://lafrance.nlambassade.org/annexes/les_services/questions-freq...
Hoi Hans, ik heb het door Krista van der heijden laten vertalen (officiële vertaalster) en dat heeft ze prima gedaan. Haar nr: 0686461279 (in Frankrijk). Succes ermee!
Mogelijk wil de vraagsteller alleen een opzet van een tekst naar het frans vertaald zien, zodat de franse notaris ongeveer weet wat de bedoeling is?
Hallo Hans, ik ben volledig tweetalig en woon sedert 37 jaar in Frankrijk. 40 jaar in de internationale computer business. Ik ben nu op pensioen en geef nu hier in Frankrijk Franse en Engelse les (aan Fransen). Verder vertaal ik regelmatig documenten voor particulieren en bedrijven, zoals onlangs voor een industrie bedrijf en 100 recepten voor een professionele chef kok in Frankrijk. Voor particulieren is het vaak een rapport, een brief, een cv, een dia presentatie, voor vergaderingen, enz. Mijn prijzen zijn “soft” en lager dan de officiële agentschappen.
Ik kan je meer informatie geven als je mee een mailtje stuurt op gastronomie.trad apestaartje neuf . fr.
Groetjes, Jean
Dag Hans,
Wat is de bedoeling van de vertaling? Moet het een officieel document zijn? Of wil je alleen dat de Notaris weet wat de bedoeling is en het daarna door hem laten opmaken?
Ik heb 15 jaar ervaring in juridische vertalingen en heb al heel wat testamenten vertaald vanuit het Nederlands naar het Frans en omgekeerd. Ik ben Nederlandse, maar woon al 43 jaar in Frankrijk. ik heb 4 jaar Hogeschool voor Vertalers gedaan en verder een propedeuse in Recht (in Nice) en een certificaat juridisch vertalen.( Nederlands-Frans in Nederland) o.a . Een testament vertalen is heel precies werk Want zelfs als er een komma verkeerd staat, kan het iets anders betekenen. Over de prijs valt uiteraard altijd te praten.
Als u me wilt bereiken kunt u me mailen naar: hdbtraductions@gmail.com;
Fijne zondag
De lijst van de ambassade is niet compleet (of verourderd). Het beste is om op de site van de Franse Hoge Raad te kijken: https://www.courdecassation.fr/informations_services_6/experts_judi... en daarna de lijst van je ressort te downloaden. De tolken en vertalers staan in de rubrieken H-01-04, resp. H-02-04
Bonjour,
helene.massieu@gmail.com, beëdigd vertaalster.
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
Welkom bij
Nederlanders.fr
Juli 3 2022 van 18.00 tot Juli 9 2022 bij 10.00 – Chambres d'hôtes la Fougeraie
Juli 23 2022 van 16.00 tot Augustus 6 2022 bij 11.00 – Chateau Le Mont Epinguet
© 2022 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.
Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
De inhoud van het forum van Nederlanders.fr valt onder een Creative Commons Naamsvermelding-NietCommercieel-GelijkDelen 4.0 Internationaal-licentie.
Indien u als geregistreerd gebruiker van het forum informatie deelt op het forum, dan stemt u hiermee in.
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr