Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Mijn twee zussen en mijn broer en ik hebben het tweede huis van onze ouders geërfd in de Ardèche. Wij zijn nu met de notaris in NL bezig om een verklaring van erfrecht op te laten stellen voor de afhandeling in NL. Voor wat betreft de afwikkeling in FR begrepen wij dat je ofwel meteen een Europese verklaring van erfrecht kunt laten opstellen waarmee je in FR de afwikkeling zou kunnen bewerkstelligen, ofwel een Nederlandse verklaring van erfrecht die je door een beëdigd vertaler naar het Frans laat vertalen. De eerste optie leek logischer, maar onze notaris adviseert nu om eerst contact op te nemen met een notaris in Frankrijk, omdat niet iedere notaris in Frankrijk een Europese verklaring van erfrecht accepteert. Dat lijkt mij best kras, weet iemand of dit inderdaad zo is?
Met dank alvast voor het meedenken!
Weergaven: 976
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Ik begrijp het Jos, ik heb ook wel eens een hogere ambtenaar moeten wijzen op het feit dat de akte ook in het Frans was en dat de vertaling van al die andere talen dan gewoon 7 keer hetzelfde woord in het Frans oplevert!
Ja, Jos in totaal 18 pagina's. Inderdaad Jeanette, de belastingdienst in Nl wilde de akte van overlijden vertaald hebben in het Nederlands, terwijl op de officiële site van de Nederlandse overheid staat dat dat niet nodig is. Je snapt het natuurlijk wel dat ik dat dus niet heb gedaan!
Tja Bert, dat kost een hoop tijd, en ook voor tijd van vertalers moet betaald worden...
Tja Jos , dat snap ik, maar de notaris heeft de verklaring van erfrecht standaard in de pc zitten, en het is dan een kwestie van een paar kruisjes zetten en namen en gegevens invullen! kassa 500 euro. ( ik had die verklaring niet nodig, maar toch! )
Heb je het nou over het notaristarief? Dat is wat anders dan het tarief van een vertaler?
Ja Jos,dat rekende notaris in Nederland daarvoor als ik hem nodig had!
Volgens mij zijn de Fransen lid van de EU voor maar 1 ding, Subsidies, al het andere lappen ze aan hun laars met alle individuele oplossingen die daar uit voort vloeien. En dat maakt het ook wel weer uitdagend!
Bas, als dat zo zou zijn zouden ze er lang uitgestapt zijn aangezien Frankrijk op jaarbasis 8.2 miljard euro méér afdraagt aan de EU dan ze aan subsidies ontvangt.
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
Welkom bij
Nederlanders.fr
Z | M | D | W | D | V | Z |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | ||||
© 2025 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.
Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr