Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

||  PLAATS BERICHT  ||  PLAATS ADVERTENTIE   || 

wat is een goed frans equivalent voor:

een deuk in een pakje boter slaan

voor als men werkelijk "meters wil gaan maken" ook die lijkt me wel leuk om te kennen in het frans

Weergaven: 525

Berichten in deze discussie

Men zegt volgens mij "geen deuk in de de boter kunnen slaan"  Geen kracht hebben. Manquer de force

Het tegenovergstelde is dus "Avoir de la force"  Ik geloof niet dat daar een spreekwoord voor bestaat.

Meters maken : Avancer dans un projet,  J'ai fait un grand pas en avant?

Nog geen deuk in een pakje boter kunnen slaan = Ne même pas arriver à ouvrir une noix avec un marteau

Nog geen noot kunnen kraken met een hamer, die spreekt me erg aan. Bedankt.

volgens mij betekent dit "onhandig zijn" of "stuntelen".

in het Frans zou dit kunnen  zijn afhankelijk van de nuance:

1. merder2. se crasher et brûler
3. se laisser aller

groetjes, Jean.

RSS

GA DIRECT NAAR:

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden