Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

||  PLAATS BERICHT  ||  PLAATS ADVERTENTIE   || 

Heb je dat ook wel eens mee gemaakt? Je denkt, dat je best een aardig woordje Frans spreekt. Je stapt in Frankrijk een winkel binnen en de verkoper heeft geen idee waar het over gaat. Waarschijnlijk heeft het er mee te maken, dat Fransen niet gewend zijn een andere taal te horen. Films worden nagesynchroniseerd en oudere Fransen hebben weinig taalonderwijs gehad. Dus als je hun taal maar een beetje anders uitspreekt begrijpen ze het vaak al niet meer. Gekker wordt het natuurlijk als ze hun zaak een Engelse naam geven, en die naam zelfs niet begrijpen. 

Als je op het Franse platteland woont is boodschappen doen niet altijd even makkelijk. De meeste noodzakelijke levensbehoeften zijn nog wel in de directe omgeving te verkrijgen, maar als het wat ingewikkelder wordt, moet je toch echt naar een grote stad toe. In mijn geval is de dichtst bij zijnde stad Epinal. Ik had een cartridge voor mijn printer nodig en dan moest ik die 100 km. rijden er maar een keer voor over hebben.

In Epinal is een winkel die "Cartridge World" heet. Het staat met grote letters op de gevel en op de winkelruit. Het verbaast me dan ook, dat als ik de verkoper naar de door mij gewenste cartridge vraag, hij me niet begrijpend aan kijkt. Omdat ik wel weet, dat de meeste Fransen nogal wat moeite hebben met het uitspreken van Engelse woorden, probeer ik het nog een keer met Cartrieeedge, waarbij ik de klemtoon overdreven op de ie laat vallen, maar ook nu gaat er geen lichtje bij hem branden. Als ik om me heen kijk, zie ik honderden, zo niet duizenden cartridges aan de muur hangen. Allemaal met het woord cartridge er op. Om duidelijk te maken waar het mij om te doen is, besluit ik een willekeurige cartridge aan te wijzen waarop de man reageert met: Ah, une cartouche d'encre! Een beetje onthutst verlaat ik de winkel met de door mij gezochte cartridge.

 Onlangs heb ik in eigen beheer een boekje uitgegeven met mijn belevenissen in Frankrijk. Op mijn Blog zie je hoe je dat eventueel kunt bestellen. https://fransfrans-fransnieuws.blogspot.com/

Weergaven: 4196

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20210109, Vertaling

Reactie van Ingrid de Eerste op 9 Januari 2021 op 17.23

Ik heb het ook met de kinderen die ik zie. De schoolgaande leeftijd, 6-12 jaar. Ik leg iets uit en kijken dan hun moeder aan. Ze lachen een beetje. Vaak begrijpen zij mij wel maar het is het accent. Dan leg ik uit dat ik niet in Frankrijk geboren ben en dus ook niet op school gezeten. Als ik dan uitleg dat ik kom uit het land wat boven Belgie ligt dan zeggen ze keurig Pays-Bas en geen Hollande. Op school leren ze netjes Pays-Bas.

PS zaken als cartouche et bestel ik allemaal op internet AMAZ. Ik weet het, allerlei problemen voor de employés maar dit internet warenhuis is de beste. Ik heb nog NOOIT problemen gehad met deze Amerikaanse gigant.

Reactie van Ingrid de Eerste op 9 Januari 2021 op 17.25

O ja, op mijn werk spreek ik Engelse woorden altijd op z'n Frans uit. Ik heb één collega die mij vraagt het echt goed te zeggen.

Reactie van edith janzen op 9 Januari 2021 op 17.54

Komt nog bij dat fransen nooit luisteren.

Reactie van Danielle op 9 Januari 2021 op 17.55
Maar Frans, waarom vraagt u ook niet gewoon een Cartouche ?
Reactie van Danielle op 9 Januari 2021 op 18.15
Het niet direct begrijpen als iemand met een accent spreekt is niet specifiek een Frans verschijnsel. Zelf ben ik Française, leef al 40 in Nederland, ben vertaalster , dus ik spreek goed Nederlands maar wel met een accent. En het gebeurt toch regelmatig dat sommige mensen mij niet direct verstaan. Ik kom dan voor hun met dat accent zo onverwacht uit de hoek dat hun hersenen het niet zo snel kunnen verwerken.
Reactie van willem op 9 Januari 2021 op 18.59
Ik vind dit zo triest... als je zelf niet eens het Franse woord , en dan wel een relaas ophangt dat die Fransman het slecht uitgesproken Engels niet begrijpt. Dan vraag ik me af waarom je niet lekker Nederlands kletst tegen die Franse meneer.....? Dan weet je zeker dat hij niet het probleem is!!!
Reactie van marielle op 9 Januari 2021 op 19.35

Tja.... als je merkt dat de man het niet begrijpt dan zeg je toch gewoon cartouche. Ik heb altjd begrepen dat je je als buitenlander in het land waar je verblijft je jezelf moet aanpassen. Of wist je niet dat een cartridge op zijn Frans cartouche heette?

Reactie van frans brugman op 9 Januari 2021 op 19.49

Beste Danielle en Willem en Marielle

 

Natuurlijk ken ik het woord cartouche wel, maar als iemand met grote letters "Cartridge World" op zijn etalage heeft staan en dat zelfde woord binnen in de zaak ook nog een paar honderd keer terug komt, lijkt het me logisch dat je in dat geval om een cartridge vraagt. In Nederland gebruiken we dat woord ook.  Ik wil hiermee niets ten nadele van de Fransen in het algemeen zeggen. Ik vond het een vermakelijk verhaal en het leek me leuk om dat met jullie te delen, meer niet. Maar omdat nou meteen triest te noemen gaat mij wel een beetje ver. 

Reactie van Theodora Besse op 9 Januari 2021 op 20.03


Geweldige website! Ook die Amsterdamse Verhalen zijn enig! Deden me denken aan het Amsterdam van mijn jeugd. De stad is veranderd, maar de Amsterdammer niet.

Ook je aparte Kerstverhaal is lachen! Heb  weer van al je verhalen genoten en ik heb het boek meteen besteld. €12,50 voor de bijzondere verhalen die jij schrijft, is echt te geef. Dankjewel Frans!

Reactie van El Burro Català op 9 Januari 2021 op 21.01

Erg geestig en leuk geschreven stukje weer.

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden