Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

Waarde Forumleden, 

Bepaalde uitdrukkingen en spreekwoorden zijn ons Nederlanders zeker bekend..

"Morgenrood, water in de sloot"

"Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht "

Het Drentse Bartje stelde:: Ik bid niet voor bruune bonen', doch later zal gegolden hebben "honger maakt rauwe bonen zoet..

Ook  de Fransen kennen aardige gezegden en uitdrukkingen.

 Zo vond ik een paar grappige gezegden over Eten.

- L'appetit vient en mangeant, la soif disparait en buvant ( Francais)

- L'y invite par l'appetit et le récompense par le plaisir ( Jean Anthlene)

-Le créateur, en obligeant l'homme a manger pour vivre ( Rabelais)

Over het weer en dierengedrag vond ik ook een paar leuke gezegden.

- Ane qui brait,, pluie le lendemain

- Ce n'est pas la vache qui crie le plus fort, qui donne le lait !

- Qui ne nourrit pas le chat, nourrit le rat !

Dan nog dit. Op het platte land bestond de gewoonte de soepresten met wat wijn uit een bord op te drinken.

Dat wordt genoemd:

:"faire chabrot" of faire chabrol..

De uitdrukking hierbij; :" Quand bon est le vin, Emiettes-y  ton pain."

Ik wens U voor de feestdagen smakelijk eten  en een goede bekomst ervan :)

Nog een uitsmijter::( uit de hoge hoed )

De site Nederlanders .fr

Is voor liefhebbers niet ver  :)

Weergaven: 917

Rubrieken,

(klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek)

20201228, Kunst en Cultuur

Reactie van evelien hiltermann op 28 December 2020 op 8.49

Sorry hoor, maar de gezegden van Rabelais en Jean Anthlène deugen niet, dit is geen frans.....

Reactie van Jeannette op 28 December 2020 op 9.47

Ne, dat j

komt omdat je ze achter elkaar moet lezen: le créateur, en obligeant  l’homme à manger, l’y invite par l’appétit  et le récompense par le plaisir. En het geheel is van Jean Anthlene......

Reactie van evelien hiltermann op 28 December 2020 op 10.57

Oh, het is een enigme, daar ben ik niet zo goed in.

Dank je Jeanette !

Reactie van Herman op 28 December 2020 op 11.55

Je donne ma langue au chat.

Reactie van Theodora Besse op 28 December 2020 op 12.07


Ik weet er nog een, Ton, over dieren: Des chats font pas des chiens. Bij ons: De appel valt niet ver van de boom.

Wij kennen ook veel van die FR gezegden, maar in een totaal andere vorm. Zo zou "Ce n'est pas la vache qui crie le plus fort, qui donne le lait!" vertaald kunnen worden in "Veel geschreeuw, weinig wol". Ik vind het op zich wel een leuk onderwerp, maar het had iets beter uitgewerkt kunnen worden.


Reactie van Theodora Besse op 28 December 2020 op 13.26


Geert, jij hebt welgeteld één bericht hier geplaatst (in oktober van dit jaar), waarin je vroeg of een Berner Sennenhond in Frankrijk goed zou gedijen. Je hebt daar 36 nette antwoorden op gekregen.

Ton heeft bijna 100 berichten in dit forum geplaatst, over de meest uiteenlopende en vaak zeer interessante onderwerpen. Moet je dan echt zo lullig reageren op een oudere man, die qua gezondheid het nodige heeft meegemaakt? Zie La Dépêche van november 2011.

Zelf vertelt hij in dit artikel hoe hij het door hem aangespannen proces tegen het ziekenhuis heeft gewonnen.

Reactie van A.L. Longayroux op 28 December 2020 op 13.52

Beste Jeanette,

Het moet een 'slip of the pen' zijn geweest maar je hebt gelijk.

L'apppetit vient en mangeant... is van Francois Rabelais.

Le createur, en obligeant...l'y invite par l'appetit et le recompenser par le plaisir is van Jean Anthelme.

Alphonse Daudet meent: "la gourmandise commence quand on n'a plus de faim.

Colette stelt: "Si vous n'etes pas capable d'un peu de sorcellerie, ce n'est pas la peine de vous mêler de cuisine.

Voor andere reageerders zeg ik: Ach, ik probeer met originele artikeltjes een bijdrage te leveren. Onze gastheer Anton is daarbij de censor.

Ruw afserveren van een bijdrage is niet mijn stijl. 

Reactie van A.L. Longayroux op 28 December 2020 op 13.59

Beste Evelien,

Ik hoop met mijn reactie foutjes recht te zetten.

Je naam roept herinneringen op uit mijn jeugd ( 1950) wanner wij stil moesten zijn bij de radio wanneer een mijnheer G.B.J Hiltermann, 'de Toestand in de wereld' beschreef.

Wellicht familie van deze erudiete man? :)

Reactie van Jeannette op 28 December 2020 op 14.08

Ja hoor, Longgayroux, dat begrijp ik.
Ik vond de zinsbouw ook onbegrijpelijk en even googelen bracht uitkomst.
Voor mij geen enkel probleem!

Ik meen mij te herinneren dat iemand eens een site had aanbevolen met vertalingen van dit soort uitspraken/gezegdes/spreekwoorden of wat dan ook. Weet iemand welke site ik bedoel?

Reactie van Theodora Besse op 28 December 2020 op 14.20


Jeannette, bedoel je deze website?

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

SNELMENU

SPONSOR | ENTREPRISE

© 2021   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden