Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
|| PLAATS BERICHT || PLAATS ADVERTENTIE ||
212 leden
101 leden
220 leden
Geachte forumleden,
Ik heb wederom inspiratie gevonden om U te bedienen:)
De aanleiding van dit artikeltje is het feit dat wij in Frankrijk kennis maakte met een Franse familie die in het gehucht Longayroux een vakantiehuis hadden. Op hun uitnodiging kwamen wij ook in Calais en omgeving.
Ooit had ik wel eens gehoord van de Duinkerker kapers …
DoorgaanGeplaatst op 23 Juli 2024 om 14.30
Geachte Forumleden,
In de loop der tijd zijn in de Nederlandse taal woorden uit andere talen geslopen en ingeburgerd.
Een woord, uitdrukking of woordschikking door letterlijke vertaling uit het Frans worden Gallicismen genoemd
Als verklaring geven taalkundigen aan dat dit komt omdat rijke Nederlanders Frans beheersten en status gaf.
Voorts was Nederland ooit deel van het Napoleontische rijk Frans…
DoorgaanGeplaatst op 22 Juli 2024 om 11.46 — 12 commentaren
Geachte Forumleden,
Veel Nederlanders blijken óók in Nederland zelf, voor de Franse stijl te zwichten. Zo worden hier en daar zogenaamde 'brocantes' gehouden en via het web zijn er ook bij Nederlandse firma's typisch Franse producten te koop denk aan parfums , voedsel kleding etc.
Naast deze op Franse stijl gebaseerde zaken bestaat er ook een groot Citroen/ Eendenmuseum in Andijk , in Westfriesland.
Hier heeft een fanatieke verzamelaar veel verschillende modellen van…
DoorgaanGeplaatst op 21 Juli 2024 om 13.30 — 3 commentaren
Geachte Forumleden,
In het blad voor taalliefhebbers "Onze Taal" nr. 4, 2024Wordt een interessant artikel ten tonele gevoerd.
In het artikel, Spaans veel stoerder, een ander mens in een andere taal, wordt uitgelegd dat als je een andere taal spreekt dat je identiteit beïnvloedt. Dit verschijnsel wordt wel "foreign language effect" genoemd of " cultural frame swiching".
Als je een…
DoorgaanGeplaatst op 16 Juli 2024 om 14.30 — 8 commentaren
Ja en ook in Frankrijk, want mijn naam in 2 woorden komt eigenlijk niet voor in LDF, wel in Canada.
Ik heb grootendeels in het onderwijs gewerkt en daar kon ik de kinderen/studenten laten oefenen: la Riviere gaat op z'n deriere door de geluidsbariere.
Verzoek PB verzonden.
Tja in mijn geval stam ik van de hugenoten,
we schrijven 1650, ene Jean Jacques de la Riviere vertrok uit Rouan en vestigde zich in Leiden.
Nu 11 generaties verder hebben we het nog steeds over JJ la Riviere (ik dus) en woon in.....Z-Frankrijk in de buurt van Perpignan.
het voorvoegsel "de" is verdwenen, maar belangrijk blijft wel dat het in 2 woorden wordt geschreven.
Dat zou ik zeer op prijs stellen Ton. U heeft de keuze uit twee boeken; Ongewoon Parijs (ISBN 978-94-92500-81-6) en Ongekend Parijs (ISBN 978-9493160-14-9)
Nee, niet gezien maar al wel over gelezen. Grappig he!
Dit is Ridder Bier uit Maastricht. Ik heb ooit stage gelopen in psychiatrische inrichting Boekel en kwam er zelf bijna gestoord uit ;-)
Graag gedaan Ton. Een mens is nooit te oud om te leren!
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.
Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden